Исихазм

Автор Тема: Исихазм. Преданные забвению тайны духа и молитвы, скрытые в Новом Завете  (Прочитано 8968 раз)

Сергий

  • "Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует".(с)
  • Сообщений: 7510
  • "αγαπατε друг друга" - основа ученья (с).
    • Просмотр профиля

От Матфея 6: 5-8

(Всем известны слова Иисуса о молитве в Нагорной проповеди, и они уже встроились в клише ума нашего.
Вот эти указания Иисуса в синодальном переводе, их всего-то четыре стиха:)


5 И, когда молишься, не будь, как лицемеры, которые любят в синагогах и на углах улиц, останавливаясь, молиться, чтобы показаться перед людьми. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою.
6 Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.
7 А, молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны;
8 не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него.


(Разумеется, тут в этих стихах мы многое понимаем иносказательно, ибо уж совсем понимать из этого текста лишь то, что молится надо уединённо «в отдельной комнате, закрыв в неё дверь», - это значит ничего не понять, ибо Иисус учил то всё же вещам духовным, а не какому бы то ни было внешнему устроению, которое для Него ничего особо и не значило, за исключением дел любви в мире.
Но, вот, оказывается, что древнегреческий текст тут можно расшифровать и прочитать так, что тут совсем не будет весьма странных слов «про комнату» (ведь молиться можно и нужно не только в отдельных помещениях …), зато откроется подлинное духовное научение нас Иисусом молитве.

Так что смотрим мой вариант расшифровки-прочтения-перевода этого места:)


" И, когда будете молиться, не будьте, как лицемеры, потому что любят в синагогах и на углах улиц стоящие молиться, чтобы сделались явны людям. Истинно говорю вам, получают сполна плату их. " (Мф. 6:5)

(Выше приведён перевод-подстрочник (по критическому тексту Нового Завета) первого из четырёх стихов, который сделан не мной, и мной тут не менялся. Но можно его, как вариант, и поменять (см. далее), ведь и «синагогах» странное слово в греческом языке, и выражение «на углах улиц» не менее странное на любом языке …

Тут далее эмендации: «συναγωγαις» = «συν αγω γα ις» и «γωνίαις» = «γων ίαις».)

" И когда будете молящиеся, не будьте, как οι υποκριταί· АКТЁРЫ, ότι «ИЗ-ЗА ТОГО, ЧТО» φιλοũσιν «ИМЕЮТ ОБЫКНОВЕНИЕ» εν «В ЭТО ВРЕМЯ» ταις ИМИ «συν αγω γα ις» «ВМЕСТЕ ПРОИЗВОДИТЬ ЛИШЬ НАПОР», και «А ИМЕННО» εν ТАМ ταις ИМИ «γων ίαις» «ЖЕ ВОПЛИ» των πλατειων ГРОМКИЕ εστωτες СОВЕРШАЮЩИЕСЯ προσεύχεσθαι молиться, чтобы сделались явны людям. Истинно говорю вам: получают сполна плату их. " (Мф. 6:5)
(Это прочтение не даёт значимое изменение экзегезы этого места, но оно хоть понятнее становится, и, да, и становится более жёстким и саркастически отрицающим критикуемую практику.)

====================================================================================
Не нам, Господи, не нам, но имени твоему даждь славу о милости твоей и истине твоей:
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!  Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе! Аминь.

Сергий

  • "Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует".(с)
  • Сообщений: 7510
  • "αγαπατε друг друга" - основа ученья (с).
    • Просмотр профиля

====================================================================================

(Следующий второй стих из четырёх стихов о молитве самый важный и есть, и он разбит мною на два предложения в четырёх отрывках. Это тоже тут и далее переработанный подстрочник по критическому тексту и вся грамматика в нём в переводе мною выверена полностью, так что все падежи и прочее на месте.
Синий шрифт и ранее был уже, и здесь, и далее –это мои слова, рассуждения и комментарии, и ещё и иногда и греческие слова (которые стоят перед их переводом в той же строке, либо, как нижний индекс, стоят после). Пурпурный цвет – цитаты из Синодального перевода Евангелий или иного перевода. Заглавными буквами дан мой перевод, ибо так только его можно выделить для читалки. Нетронутый мною существующий подстрочный перевод дан обычно без греческих слов перед строчными буквами, но не всегда. Слова, тут переведены иногда сложными конструкциями (они даны в кавычках), чтобы лучше передать смысл действий-движений по времени, наклонению, залогу и подобному, а также смысл сложносоставных слов.
Слово «слово» далее в тексте всех моих переводов и ниже в первом представлении перевода стиха Мф. 6:6 часто сразу заменено на слово «любовь», как результат расшифровки известного «шифра» древних христиан-гностиков для защиты тайн от непосящённых, то есть как его и следовало в итоге понимать посвящённым христианам-гностикам. Эта замена выделена в словах Иисуса о молитве красным цветом.
Итак, далее мой перевод-расшифровка самого важного стиха Мф. 6:6 со словами Иисуса о молитве, разбитого на четыре отрывка.
Единственная эмендация в этом стихе: «το ταμειόν» комнату = «το τα μειόν», и она реализована на стыке первого и второго отрывков:)


(1)" Ты же, когда «МОЛИШЬСЯ», «ОКАЗЫВАЙСЯ» εις «ЯВЛЯЮЩИЙСЯ ПОДВЛАСТНЫМ» το «ЛЮБВИ» (ТО ЕСТЬ ПРОЯВЛЕНИЮ БОГА В ТЕБЕ), (Мф. 6:6)
(2) τα СЛОВ μειόν «МЕНЕЕ МНОГОЧИСЛЕННЫХ» σου «СТРЕМИТЕЛЬНОГО ПОРЫВА» και ТОГДА κλείσας «ЕСТЬ СЛАВЯЩИЙ» την СИЮ θύραν дверь σου твою. (Мф. 6:6)
(3) «πρόσ «СВЕРХ ТОГО» ευξαι «(КЛЯТВЕННО) ЗАЯВЛЯЙ»» το πατρί ТВОРЦУ (Отцу) σου ТВОЮ το «ЛЮБОВЬ» εν ВНУТРИ το ИЗРЕЧЕНИЯ κρυπτω̣· СОКРОВЕННОГО, (Мф. 6:6)
(4) και ТОГДА ο πατήρ ТВОРЕЦ (Отец) σου твой, ο «ЛЮБОВЬ» видящий εν ВНУТРИ το ИЗРЕЧЕНИЯ κρυπτω̣ СОКРОВЕННОЙ, αποδώσει ДАСТ σοι тебе [εν ВНУТРИ τω СЛОВОМ φανερω ЗАМЕТНЫМ]. " (Мф. 6:6)

(Концовка стиха (в квадратных скобках) присутствует, не во всех списках этого Евангелия, но, например, в авторитетном Вашингтонском кодексе рубежа 4-5 века она есть.
«Дверь» тут употреблена строго в метафорическом смысле в контексте других мест его метафорического употребления в Евангелиях. Слово «дверь» в Евангелиях, когда оно использовано метафорически, это «любви дверь», как проявление действия Бога в человеке. Здесь дверь – само человеческое состояние искреннего выражения любви к Богу в молитве. Войдя такой «дверью состояния выражения любви», тогда только и воспримешь действительно необходимое тебе от Творца=Отца=Бога=Любви, то есть нужную тебе в данный момент духовную подсказку, меняющую тебя в сторону любви. Только открывший в сердце своём такую дверь искренней любви, может быть услышан Творцом, остальных Творец слышит только в их вопле о спасении в самых критических ситуациях, когда только они и способны ощутить помощь Бога, ибо обычно они не воспринимают правильно Его отклик.
И, да, тут написано просто, что не «внимание» надо заключать в слова молитвы, а надо заключать в слова молитвы искреннюю любовь, веру и надежду, только лишь славословя Творца, что и есть выражение искренней любви к Нему, то есть «дверь любви», а уж Сам Творец и так знает, что Ему надо дать человеку прежде всего, так что ни о чём конкретном Творца особо, и тем более многословно, и тем более о тленном, просить и не надо, Он всё прочтёт в твоём сердце и так, только открой туда дверь искренней молитвой выражения любви к Нему.)
(Вот она простая и сокровенная тайна духа, тайна молитвы, тайна обретения человеком любви, – единственного спасения человека, - изначально совершенно открыто выраженная в Новом Завете, а ныне почти уже полностью утраченная из-за дурных переводов с давно забытого языка, притом переводов, не поддающихся уже необходимой весьма глубокой публичной правке из соображений и догматических, и традиционных, и практических мирских, а, главное, клише нашего ума. Ибо тайна молитвы недоступна и по другой причине. Опыт такой молитвы имеют лишь единицы искренних своим чистым сердцем. А раз так, то никто прочий, не имеющий опыта такой молитвы, сути сказанного тут всё равно не поймёт.)


=================================================================================
« Последнее редактирование: 23 Ноябрь 2020, 12:14:42 от Сергий »
Не нам, Господи, не нам, но имени твоему даждь славу о милости твоей и истине твоей:
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!  Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе! Аминь.

Сергий

  • "Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует".(с)
  • Сообщений: 7510
  • "αγαπατε друг друга" - основа ученья (с).
    • Просмотр профиля

=================================================================================

(Теперь посмотрим, как этот стих Мф. 6:6 выглядит без расшифровки шифра древних христиан-гностиков, вставленных греческих слов и моих комментариев, а также немного литературно обработанный. Переведённые словами «СЛОВО» и «ИЗРЕЧЕНИЯ» в различных падежах «псевдо-артикли» выделены жирным шрифтом. Красным цветом при этом выделены вхождения слова «СЛОВО», заменённые в тексте выше на слово «ЛЮБОВЬ», в соответствии с простейшим тайным «шифром» христиан-гностиков. Так же выделено жирным шрифтом слово «дверь», которое имеет у древних христиан-гностиков сложный смысл «двери любви», то есть некого особого триггера-переключателя в сердце человека.)

(1)" Ты же, когда МОЛИШЬСЯ, ОКАЗЫВАЙСЯ «ЯВЛЯЮЩИЙСЯ ПОДВЛАСТНЫМ» СЛОВУ, (Мф. 6:6)
(2) СЛОВ «НЕ МНОГОЧИСЛЕННЫХ» «СТРЕМИТЕЛЬНОГО ПОРЫВА» ТОГДА «ЕСТЬ СЛАВЯЩИЙ» СИЮ дверь твою. (Мф. 6:6)
(3) ««СВЕРХ ТОГО» «(КЛЯТВЕННО) ЗАЯВЛЯЙ»» Отцу ТВОЁ СЛОВО ВНУТРИ ИЗРЕЧЕНИЯ СОКРОВЕННОГО, (Мф. 6:6)
(4) ТОГДА Отец твой, СЛОВО видящий ВНУТРИ ИЗРЕЧЕНИЯ СОКРОВЕННЫМ, ДАСТ тебе [ВНУТРИ СЛОВОМ ЗАМЕТНЫМ]. " (Мф. 6:6)

(Вот она единственная духовная суть любой молитвы Богу. И эта суть молитвы только в обретении возможности восприятия отклика=СЛОВА Бога, только в восприятии Его часто и не вербально выраженного устроения-наставления-озарения в сердце, ведь не тленное и мирское нужно человеку от Бога, а спасение ума-духа человека его переустройством.
Но и давно уже, и тем более ныне все христиане обычно просят от Бога лишь нечто тленное мирское, преходящее, а вовсе не просят главного, чем является переустройство их ума=сердца для возжигания в нём любви, в которой только и есть наше спасение.)


(Далее ещё два стиха слов Иисуса о молитве, но они менее значимы.)
"προσευχόμενοι «НАХОДЯЩИЕСЯ В СОСТОЯНИИ МОЛИТВЫ» же не βατταλογήσητε «БЫЛИ (БЫ) «ГОВОРЯЩИЕ ПУСТОЕ»», как οι εθνικοί ЯЗЫЧЕСКИЕ, полагают ведь, что εν СОГЛАСНО τη̣ πολυλογία̣ КРАСНОРЕЧИЮ их будут услышаны. " (Мф. 6:7)

(Тут важно, что здесь всё же даже не упор на многословие, как зачем-то переведено везде ныне, а именно упор на красноречие, которое, впрочем, всегда и многословно, то есть тут полное отрицание Иисусом рациональной предварительной обдуманности для приукрашивания своего обращения к Богу. То есть Иисус чётко учит: как лично твой дух из сердца иррационально, то есть искренне прежде всего, сам говорит, так и обращайся в молитве к Богу без раздумывания.
Тогда каждому ясно ведь, что вычитка правил, и притом духом не из сердца, – есть всё, что угодно, но только не молитва.
Многословные и блистающие древним красноречием службы в храмах тогда, если слова там присутствующими произносятся не от сердца (а бывало ли, и бывает ли обратное?), тоже под большим вопросом тогда в смысле их именования молитвой.
На молитву по указанному выше стандарту Иисуса Христа это тоже никак не похоже, увы.
Я не против вычиток и служб, но иллюзий, что в обычном их виде это молитвы и есть, быть не должно ни у кого.)


" Не итак ομοιωθητε «СТАЛИ (БЫ) УПОДОБИВШИЕСЯ» им, знает ведь ο πατηρ ТВОРЕЦ (Отец) ваш, ων КОТОРОГО (В ЧЁМ) нужду имеете, прежде τοũ υμας ВАС, αιτησαι «ЕСТЬ ПРОСЯЩИХ» Его. " (Мф. 6:8 )

(Итак, повторяю, слово «ЛЮБОВЬ» в этом прочтении этого отрывка из «От Матфея» есть смысловой, а не фактический, перевод-расшифровка древнего христианского-гностического тайного слова заместителя «СЛОВО» в соответствующих падежах. То есть в оригинале везде вместо моего прочтения слова «ЛЮБОВЬ» читалось в древности в тексте лишь слово «СЛОВО»).

================================================================================
Не нам, Господи, не нам, но имени твоему даждь славу о милости твоей и истине твоей:
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!  Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе! Аминь.

Сергий

  • "Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует".(с)
  • Сообщений: 7510
  • "αγαπατε друг друга" - основа ученья (с).
    • Просмотр профиля

================================================================================

(А, вот, почему иногда слово-артикль, например, «το», не всегда есть именно обычно непереводимый определённый артикль, а может быть, например, словом «слово», - берётся мною из накопленного многими поколениями специалистов опыта и статистики работы с древнегреческими текстами, и, в частности, вот откуда:)

Словарь Дворецкого:
το (тО) -
Определённый артикль, Винительный падеж, Единственное число, Средний род
Словарное определение:
II ο , η , τό , родительный падеж. τοũ , της , τοũ  (грамматический член, со значением ослабленной указательности, то есть определенности, групповой или индивидуальной; соотв. франц. le, la, англ. the, нем. der, die, das);
1) этот, тот (который), данный, упомянутый, известный тебе (обычно не переводится);
2) придает знач. существительного любой иной части речи или целой группе их;

3) в значении слово, выражение, изречение, мнение; το τοũ Σόλωνος  Геродот (484-424 гг. до н.э.) (латинский, латинское слово. illud Solonis) изречение Солона; το μηδένα είναι όλβιον  Геродот (484-424 гг. до н.э.) мнение, будто никто не счастлив;
4) (иногда придает оттенок приблизительности) около;
5) (с последующим родительный падеж. обозначает принадлежность, ту или иную связь родственную, пространственную и т. д.);
6) n множественное число обозначает:
1) часть, элемент;
2) достояние, состояние, имущество, также дела, обстоятельства.


(Геродота образованные люди наверняка читали и в 1-м веке нашей эры, так что такое применение этого слова наверняка знали, и оно в таком виде вполне могло быть использовано в отнюдь не бытовой речи таких писаний, каковыми являются Евангелия и Послания Апостолов.

Данный мой перевод-расшифровка показывает, что Иисус объяснял в Нагорной проповеди именно внутреннюю суть молитвы и связи Бога и человека в ней.
И ещё этот перевод-расшифровка показывает, что Иисус гораздо более глубоко объяснял суть молитвы, чем это делали потом многие последующие поколения многочисленных красноречивых и многословных иерархов, клириков, монахов и даже исихастов – молитвенников, пусть всех и прославленных церковью, ведь суть молитвы есть суть духовная, суть, постигаемая только лично-опытно-внутренне, которую выразить словами трудно, но вот в приведённом переводе такое выражение сути молитвы всё же в известной степени достигнуто.
По всему получается, что лучше, чем тут всего в четырёх стихах (а по сути в одном стихе) Иисусом объяснена суть молитвы, суть исихазма и Умного Делания, и объяснить невозможно.
Так что, вот, ведь, что имеем?
Имеем текст точного объяснения Иисусом самой сути молитвы размером всего в один евангельский стих ...)

(П.С.
А теперь вернитесь к Синодальному переводу слов Иисуса о молитве в Нагорной проповеди в начале моих постов о молитве, который известен ныне сотне миллионов людей, а на деле и миллиардам людей, ведь переводы и на другие языки мира ныне отнюдь не лучше русского перевода, и осознайте масштаб проблемы …)
« Последнее редактирование: 23 Ноябрь 2020, 12:24:55 от Сергий »
Не нам, Господи, не нам, но имени твоему даждь славу о милости твоей и истине твоей:
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!  Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе! Аминь.

Сергий

  • "Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует".(с)
  • Сообщений: 7510
  • "αγαπατε друг друга" - основа ученья (с).
    • Просмотр профиля

Продолжение будет вечером или завтра утром.
Не нам, Господи, не нам, но имени твоему даждь славу о милости твоей и истине твоей:
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!  Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе! Аминь.

прозелит

  • Сообщений: 6066
    • Просмотр профиля

Сергий, замечательно. Может быть, имеет смысл вопросы и комментарии, если у кого возникнут по прочтении этой темы, отделить в другую тему? В основном, потому что в данной теме идет продолжение Ваших текстов, и как понимаю, их будет еще много, поэтому чтобы не перебивать публикацию обсуждением.

Сергий

  • "Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует".(с)
  • Сообщений: 7510
  • "αγαπατε друг друга" - основа ученья (с).
    • Просмотр профиля

Сергий, замечательно. Может быть, имеет смысл вопросы и комментарии, если у кого возникнут по прочтении этой темы, отделить в другую тему? В основном, потому что в данной теме идет продолжение Ваших текстов, и как понимаю, их будет еще много, поэтому чтобы не перебивать публикацию обсуждением.
Да, прошу Вас или кого-то другого для вопросов и обсуждения открыть тему с названием:
"Исихазм. Обсуждение тайн духа и молитвы, скрытых в Новом Завете".
И там уже задавать вопросы и делать любые комментарии.
Не нам, Господи, не нам, но имени твоему даждь славу о милости твоей и истине твоей:
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!  Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе! Аминь.

Сергий

  • "Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует".(с)
  • Сообщений: 7510
  • "αγαπατε друг друга" - основа ученья (с).
    • Просмотр профиля

Выложу, если успею, два файла о молитве "Отче наш".
Не нам, Господи, не нам, но имени твоему даждь славу о милости твоей и истине твоей:
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!  Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе! Аминь.

Сергий

  • "Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует".(с)
  • Сообщений: 7510
  • "αγαπατε друг друга" - основа ученья (с).
    • Просмотр профиля

От Матфея 6: 9-13

(Вот текст молитвы, Иисусом данный, как это понимается ныне.)
9 Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое;
10 да придет Царство Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
11 хлеб наш насущный дай нам на этот день;
12 и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
13 и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.

(Зачёркнута документально зафиксированная поздняя вставка, которой не в ряде авторитетных древних манускриптов в этом месте.)

Далее моё прочтение этих слов Иисуса о молитве.

(Слово «ἄρτος» = «хлеб» тоже тайное гностическое слово, которое одно из немногих в речи Иисуса и в рассказе о Нём употребляется равным образом и без артикля, и с артиклем, что очень любопытно, так как заранее уже нельзя сказать теперь является ли грамматический член перед этим словом в стихе 11-ом из 6-ой главы от Матфея артиклем, или иной грамматической формой.
Например, это слово далее в этой главе употребляется с грамматическим членом, обычно принимаемым за артикль, хотя по смыслу там речь идёт о неопределённой человеческой потребности в еде вообще, ведь, например, выше в 4-ой главе «От Матфея» автор текста вполне обходится без артикля к этому слову «ἄρτος» = «хлеб», описывая внутренние размышления Иисуса «в пустыне» о создании еды из камней.)
(Поэтому я вполне резонно могу считать грамматический член перед словом «άρτον» далее (в Мф. 6:11) вовсе не артиклем, а иной грамматической формой.
Но, главное, само это слово, учитывая переводной характер древнегреческого текста, так как он получен переводом с арамейского-древнееврейского, может быть тайным, в смысле многозначности исходного древнееврейского слова. Я думаю, что так и есть. Древние христиане-гностики обожали двусмысленности и тайные шифры такого рода, открывающиеся лишь посвящённым в древнюю первооснову учения на языке народа Иисуса Христа.
Но всё дело то в том, что слово «άρτον» можно и далее традиционно читать и как «хлеб», но только «духовный хлеб» определённого рода …
А ещё в ряде мест это слово в результате эмендации можно прочесть, как два слова «άρτον» = «άρ τον»
Но далее в Мф. 6:11 допускается мною всего лишь одна эмендация и иное прочтение странного греческого слова «επιούσιον», нигде в Библии более и не встречающегося (впрочем, не встречающееся и вообще в древнегреческих текстах), и переведённого ныне в этом стихе чисто волюнтаристически, как «насущный» …
Теперь смотрим сам перевод слов Иисуса о молитве «Отче наш», который продолжает моё прочтение слов Иисуса о молитве, исходя из предположения о большей духовности смысла текста, духовное понимание которого было затем утрачено и нарочито приземлено.
Далее всего пять стихов.)


" ТАКИМ ОБРАЗОМ, ПОЭТОМУ моли́тесь вы: «ТВОРЕЦ (Отец) наш, ο КОТОРЫЙ εν ВНУТРИ, небесами «пусть будет освящено» Имя Твоё, " (Мф. 6:9)
(Бог Любовь должен открыться внутри человека, так как там Он и прибывает, а не на небе. С небес же, где всё хорошо и всё с Ним и в Его воле, ангелы Его, ангелы небесные, да осветят имя Его внутри человека! Тогда-то только всё и встаёт на свои места в этом тексте молитвы, и всё ясно и понятно становится.)

" пусть придёт η βασιλεία ЦАРСКАЯ ВЛАСТЬ ТВОЯ, пусть сбудется воля Твоя, ως «ТАК ЧТО» εν ВНУТРИ НЕБУ και «И» επι «ПОСРЕДИ» ЗЕМЛИ. " (Мф. 6:10)
(Опять же «на небе» всё хорошо у Бога. Теперь просто человек молится, чтобы также хорошо, как на небе, стало и на земле, а для этого небесное, то есть любовь, должна возглавить всё в человеке земном.)

(Далее в стихе (Мф. 6:11) эмендация: «τον επιούσιον» = «τον επι&ούσιον».
Тогда имеем, читая греческое слово επιούσιον, переведённое ныне, как: «насущный», иначе:)

"τον СЛОВО, ХЛЕБ (άρτον=םחֶלֶ) ημων НАШЕЙ «τον ЛЮБВИ επιούσιον ОСУЩЕСТВЛЯЕМЫЙ», δος НИСПОШЛИ нам НЫНЕ, " (Мф. 6:11)

(Тут επι я рассматриваю, как приставку с наиболее её общим и ярким смыслом для окраски действия в отглагольном прилагательном, к которому приставка присоединяется.
Это подстрочник, и его смысл такой: молящийся должен просить, чтобы Бог даровал ему слова молитвы, выражающие его любовь к Богу, то есть молитву непрестанную в сердце, которая будет питать его силами духовными и телесными от Бога, слышащего его молитву даже и безмолвную. При этом тут речь не просто о должных словах, но и об их должном искреннем выражении, содержащем в момент произнесения слова в себе саму любовь, живущую в человеке.)
(Это слово ούσιον можно понять и перевести (что и было сделано ранее переводчиками с древнегреческого языка), как прилагательное от существительного ούσια:
имущество, состояние; существование, бытие; сущность; первоначало, элемент; существо, субстанция, индивид; ряд, порядок, степень общности, ступень классификации.
Тут поэтому много вариантов прочтения с образованием соответствующего прилагательного, да, ещё с множеством вариантов прочтения слова επι, которое может быть и приставкой, и предлогом, и наречием, и даже глаголом.
Так что «СЛОВО» человеческое, вырывающееся из сердца человека, «СЛОВО» искренней молитвы, действительно во всех смыслах есть питание=хлеб=пища человеческой любви, ведь слова эти действительно насыщают, возжигают и усиливают любовь человека, насыщают его силой и духовной, и телесной.
Это странное и опытно многими постигаемое состояние именно таковое и есть.)


================================================================================
Не нам, Господи, не нам, но имени твоему даждь славу о милости твоей и истине твоей:
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!  Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе! Аминь.

Сергий

  • "Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует".(с)
  • Сообщений: 7510
  • "αγαπατε друг друга" - основа ученья (с).
    • Просмотр профиля

================================================================================

(Далее в молитве «Отче наш» идёт просьба молящегося к Богу даровать ему слова молитвы, как «хлеба любви», то есть оформленного словесно или безмолвно духовного стремления, являющего-выражающего его любовь к Богу, и дающую ему силы и духовные, и телесные в синергии любви.)

" και «А ИМЕННО», άφες «ПРОИЗВЕДИ НА СВЕТ» ημιν нам τα СЛОВА οφειλήματα ДОЛЖЕНСТВУЮЩИЕ ημων наши, ως ЧТОБЫ και ТОГДА ημεις мы αφήκαμεν ПРОИЗНЕСЛИ τοις οφειλέτας ДОЛЖЕНСТВУЮЩИМИ ημων НАС, " (Мф. 6:12)

(«ДОЛЖЕНСТВУЮЩИЕ» и «ДОЛЖЕНСТВУЮЩИМИ» - от существительного «ДОЛЖЕНСТВОВАНИЕ» = «НЕОБХОДИМОЕ СООТВЕТСТВИЕ», которое точнее расплывчатого и многозначного слова «долг», которое все ныне обычно и понимают, как то, что кто-то кому-то что-то там должен, и это слово «ДОЛЖЕНСТВОВАНИЕ» во множественном числе и в различных падежах иначе трудно выразить.)

" и не εισενέγκη̣ς «ВВЕДШИЙ (БЫ) БЫЛ» ημας нас в искушение, но ρũσαι «ИЗБАВЛЕННЫМИ СДЕЛАЙ» нас от τοũ СЛОВА πονηροũ НЕГОДНОГО. " (Мф. 6:13)

(Вот и вся тайна молитвы.
Иисус учил в молитве достичь связи с Богом, обрести с Его помощью должную искреннюю молитву к Нему, и обрести в себе способность искренне непрестанно повторять в сердце своём слова молитвы - выражения любви к Богу, а уж Бог Сам потом даст человеку действительно потребное ему, а именно Любовь в сердце его.
Но в существующем понимании и переводах этого текста ныне всё свелось опять к языческому выпрашиваю у некого высшего существа всяких мирских плюшек для себя, имея в виду под «насущным хлебом» всё необходимое для жизни в мире, как этому, увы, и учит ныне церковь, и что стало совершенно привычным для верующих.
Иисус же учил молитве выражения любви к Богу и более ничему, ибо молитва любви к Богу даёт человеку силы от Бога сама по себе без тленного мирского посредничества в виде всякого рода съестного, остальное Бог и так всё устроит для человека к его пользе, а именно духовному спасению, которое только и является настоящим спасением.)


(Немного тонкостей грамматики и филологии.
Тут слово «άρτον» -это в оригинале наиболее вероятное древнееврейское/арамейское слово: םחֶלֶ, и его как раз и можно прочитать и как «хлеб», и как «питать». То есть и выше, и далее речь идёт о словах молитвы, как «хлебе, являющем-выражающем любовь к Богу», как процессе насыщения сил человеческих восхвалением Бога в искренней непрестанной молитве.
Но это так и осталось для непосвящённых в древние христианские гностические тайны, вещью совершенно непонятной и прежде, и поныне.
Люди ведь обычно не имеют опыта такой молитвы.
И эта тайна, видимо, специально была сокрыта от непосвящённых христианами-гностиками, ведь она никому, кроме них, и была не нужна, и вредна, и судьба тех же христиан-гностиков и всех обвинённых затем далее в истории в «мессалианстве» полностью это подтверждает.
Мир же в итоге, в целом, вернулся в язычество под брендом христианства, когда стал просить у Бога в молитвах лишь обычного мирского, а не сверх сущего духовного, превышающего мирское и управляющего им.
Слово τον, как сказано, и выше, и далее, тут не есть артикль, а есть слово «слово», что у христиан-гностиков может скрывать или не скрывать слово «любовь», которое они по чёткому указанию Иисуса не «замыливали» и не писали прямо в своих текстах, скрывая сокровенное от непосвящённых, помня притчу о святыне и жемчуге и строго её таким образом исполняя.
Питание же силой молитвы, выражающей любовь к Богу, несомненно даёт человеку, как огромные силы духовные, так и силы телесные, что, надеюсь, многим известно из личного опыта.)
Не нам, Господи, не нам, но имени твоему даждь славу о милости твоей и истине твоей:
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!  Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе! Аминь.

Сергий

  • "Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует".(с)
  • Сообщений: 7510
  • "αγαπατε друг друга" - основа ученья (с).
    • Просмотр профиля

От Луки 11: 1-4.

(В рассказе «от Луки» о молитве смысл молитвы «Отче наш» такой же, как и в «от Матфея», лишь с небольшой, но важной вводной частью в начале и небольшим добавлением в конце.
Также у Луки нет акцента на слова молитвы, а акцент лишь на сам факт молитвы.

Тут в следующем стихе две небольших эмендации: «αυτον» = «αυ τον» и «τόπω̣» = «τό πω̣».)

" И случилось, εν «МЕЖДУ ТЕМ», το СИЕ είναι быть «ОПЯТЬ αυ ЕГО τον» εν «ВНУТРИ», «СИЕ τό «НИКОГДА ЕЩЁ» πω̣» τινι «КЕМ-ЛИБО» προσευχόμενον «ПРЕБЫВАЮЩИМ В СОСТОЯНИИ МОЛИТВЫ», ως ПОДОБНО επαύσατο «СТАЛ СМИРИВШИЙСЯ». Сказал кто-то СИХ учеников Его к Нему: «Господин, научи нас «В СОСТОЯНИИ МОЛИТВЫ БЫТЬ», как и Иоанн научил учеников его. " (Лк. 11:1)
(То есть ученики заметили не просто молитву Иисуса, как все люди вокруг них обычно молятся, а Его особое состояние в молитве.)

"Сказал же им: «Когда «ЕСТЬ В СОСТОЯНИИ МОЛИТВЫ», говорите: «ТВОРЕЦ (Отец), пусть будет освящено имя Твоё, пусть ВОЗНИКНЕТ ЦАРСКАЯ ВЛАСТЬ ТВОЯ; " (Лк. 11:2)


(Далее уже подробно рассмотренная выше эмендация: «τον επιούσιον» = «τον επι&ούσιον».)
" τον СЛОВО, ХЛЕБ (άρτον=םחֶלֶ) ημων НАШЕЙ «τον ЛЮБВИ επιούσιον ОСУЩЕСТВЛЯЕМЫЙ», δος НИСПОШЛИ нам РАДИ ЖИЗНИ, " (Лк. 11:3)
(То есть опять тут речь не просто о должных словах, но и об их должном искреннем выражении, содержащем в момент произнесения слова в себе саму любовь, живущую в человеке.)
(В остальном здесь всё также, как и в «От Матфея».)


(Далее эмендация: «παντι» = «παν τι».)
"και «И ПРИТОМ», άφες «ПРОИЗВЕДИ НА СВЕТ» ημιν нам τας αμαρτίας «СОКРУШЕНИЯ (ЖЕРТВЫ) ЗА ГРЕХИ» ημων наши (т. е. покаяние), και «ТАК ЖЕ, КАК» γαρ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО αυτοι сами αφίομεν «ПРОИЗВОДИМ НА СВЕТ» παν ВСЯКОЕ τι «ЧТО БЫ НИ БЫЛО» οφείλοντι ДОЛЖЕНСТВУЮЩИМ ημιν НАМ,
και и μη не εισενέγκη̣ς «ВВЕДШИЙ (БЫ) БЫЛ» ημας нас εις в πειρασμόν искушение. " (Лк. 11:4)

(Тут акцент, в отличие от изложения молитвы «Отче наш» в «От Матфея», на покаянии, то есть перемене ума=духа в человеке вследствие любви, ведь перемена ума и измеряется только по шкале любви.
Вот и вся тайна молитвы.
Иисус учил в молитве только лишь обретению и выражению искренней любви к Богу, и в этом состоянии перемене своего ума, ибо менять ум иным способом и невозможно должным образом, а уж Бог Сам потом даст человеку действительно потребное ему.
Но всё, как и говорил выше, свелось опять к языческому выпрашиваю у Бога всяких благ для себя, имея в виду под «насущным хлебом» всё необходимое для жизни лишь в материально-душевном, а не духовном мире, как этому часто и учит ныне церковь, и учит, увы, уже очень и очень давно.
Иисус же учил молитве выражению любви к Богу и более ничему, ибо молитва любви к Богу даёт человеку всё необходимое ему, а также силы от Бога, сама по себе без тленного мирского посредничества.)
(Далее по тексту этого Евангелия идут важные слова, уверяющие в не бесполезности мольбы, молитвы, так как Бог услышит и даст необходимое человеку, и в первую очередь именно «Духа Святого», то есть Любовь в сердце его.
Я лишь частично правлю ниже приведённый текст, так как общий смысл в нём, к счастью, не искажён сильно.)

5 И сказал им: «кто-нибудь из вас, имея друга, придёт к нему в полночь и скажет ему: друг! дай мне взаймы три хлеба,
6 ибо друг мой с дороги зашел ко мне, и мне нечего предложить ему;
7 а тот изнутри скажет ему в ответ: «не беспокой меня, двери уже заперты, и дети мои со мной на постели; не могу встать и дать тебе».
8 Если, - говорю вам, - он не встанет и не даст ему по дружбе с ним, то по неотступности его, встав, даст ему, сколько просит.
9 И Я скажу вам: «просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам,
10 ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.»
11 Какой из вас отец, сын попросит у него хлеба, подаст ему камень? или, рыбы, подаст ему змею вместо рыбы?
12 Или, если попросит яйца, подаст ему скорпиона?
13 Итак, если вы, будучи злы, умеете дары благие давать детям вашим, тем более Отец Небесный даст Духа Святого просящим у Него.

(Таким образом мы имеем ещё один элемент древнего «иносказательного шифра» древних христиан-гностиков в котором слова «Дух Святой» обозначают Любовь.
Не что-либо материальное надо просить от Бога, а только обретения любви в сердце своём, что обрести весьма непросто на самом деле, всё же остальное необходимое и так будет дано тебе Богом и без твоих назойливых просьб.)

Не нам, Господи, не нам, но имени твоему даждь славу о милости твоей и истине твоей:
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!  Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе! Аминь.

Сергий

  • "Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует".(с)
  • Сообщений: 7510
  • "αγαπατε друг друга" - основа ученья (с).
    • Просмотр профиля

Продолжаю выкладывать файлы.
Теперь речь пойдёт о "насыщении многих" (о насыщении 5000 и 4000 хлебами).
Будет не менее мощное разрушение наших клише ума, и притом возвышающее Иисуса на самом деле, а не, как может показаться вначале, принижающее Его Божественный статус.
Ведь Бог есть Дух, и только духовное воздействие Бога на дух человека в конечном итоге и имеет значение для нас.
Но мы погружены в мир, погружены в тленную материю, которая лишь фон, антураж и инструмент для развития нашего духа, и, увы, клише в нас очень устойчивое: мы ценим и считаем "чудом" лишь манипуляции с мёртвой материей.
Вся идеология прагматизма и материализма на этом построена, и даже в теории живое выводится из неживого, а из живого выводится разумное, как вершина развития живого, и от этих вдолбленных в ум школьных клише трудно избавиться на самом деле ...
Вот эти то клише и надо в себе ломать истинно верующему во Иисуса Христа.

В какой последовательности всё далее будет изложено?
Сначала будет о насыщении 5000 в Евангелиях, затем все места о насыщении 4000, далее места о "закваске фарисейской", где упоминается об выше сказанном, затем 6-ая глава от Иоанна с иным, чем у синоптиком рассказом о насыщении 5000 и многом ином очень важном.
Будет и иной перевод "чуда в Кане Галилейской", и ещё некоторые места Евангелий, а также отступление про Иуду, тему про которого считаю я должен довести до логического конца, ибо это очень важно.
В завершении будет дано иное прочтение всех мест Нового Завета о Евхаристии.
Не нам, Господи, не нам, но имени твоему даждь славу о милости твоей и истине твоей:
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!  Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе! Аминь.

Сергий

  • "Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует".(с)
  • Сообщений: 7510
  • "αγαπατε друг друга" - основа ученья (с).
    • Просмотр профиля

От Марка 6: 30-44.

αι «И ВОТ» συνάγονται СОБРАНЫ апостолы προς ВОЗЛЕ τον ’Ιησοũν ИИСУСА, и сообщили Ему всё сколькое они сделали и сколькое научили. " (Мк. 6:30)

αι ТОГДА говорит им: «ПОЙДЁМ! Вы «ТОЛЬКО ОДНИ» κατ’ ПОЛНОСТЬЮ ιδίαν «ДЛЯ СЕБЯ ЛИЧНО» в пустынное место, και «ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ» отдохните немного.
Были ведь οι ερχόμενοι ВОЗНИКАЮЩИЕ и οι υπάγοντες УВЛЕКАЮЩИЕ πολλοί МНОГОЧИСЛЕННЫЕ, και «И ПРИТОМ» и не поесть ευκαίρουν «РАСПОЛАГАЛИ СВОБОДНЫМ ВРЕМЕНЕМ». " (Мк. 6:31)

" И ушли в лодке в пустынное место κατ’ ПОЛНОСТЬЮ ιδίαν «ДЛЯ СЕБЯ ЛИЧНО». " (Мк. 6:32)

" И увидели их уходящих и узнали πολλοί МНОГОЧИСЛЕННЫЕ, πεζη̣ «СУХИМ ПУТЁМ» из всех городов сбежались εκει ТОГДА и προηλθον ОПЕРЕДИЛИ αυτούς ИХ. " (Мк. 6:33)
(Видите? Сбежались из всех городов, причём не с полей вовсе. Спрашивается: зачем, для чего и каким образом тогда многие имели при себе громоздкие и тяжёлые короба-корзины, в которые якобы потом были собраны (что говорит о реальности коробов-корзин) и поместились в них остатки хлебов и рыбок? Вообще понимаю дело так, что короба-корзины в быту у тогдашних иудеев использовались в хозяйстве в основном для переноса урожая с полей в домашние хранилища и более особо и ни для чего …
Так что наличие в толпе многих людей с коробами-корзинами весьма и весьма странно …
Что-то тут не так с этими коробами-корзинами …)


" И εξελθων ПРИШЕДШИЙ увидел πολυν МНОГОЧИСЛЕННУЮ толпу, и εσπλαγχνίσθη «СДЕЛАЛСЯ СЖАЛИВШИМСЯ» επ’ «В ОТНОШЕНИИ» αυτους ИХ, потому что были, как о́вцы, не имеющие пастуха, и на́чал учить их πολλά МНОГОЧИСЛЕННЫХ. " (Мк. 6:34)

" И ήδη «С ТЕХ ПОР» ώρας ВРЕМЕНИ πολλης ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОГО γενομένης ПРОИСШЕДШЕГО προσελθόντες «ПОСВЯТИВШИЕ СЕБЯ» αυτο ЕМУ ученики Его говорили, что: «Пустынное есть место, и ήδη «С ТЕХ ПОР» ώρα ВРЕМЯ πολλή· МНОГОЧИСЛЕННОЕ; " (Мк. 6:35)

" отпусти их, чтобы ушедшие в окрестные деревни и селения купили себе что-нибудь поесть.» " (Мк. 6:36)
(Место пустынное, еды взять негде … А, короба-корзины откуда взялись? Непонятно …)

"Он же αποκριθεις ОСУЖДАЕМЫЙ сказал им: «Дайте им вы поесть».
И говорят Ему: «Ушедшие мы купили бы динариев двести хлебы, και «ДА РАЗВЕ» δώσομεν ПРЕДОСТАВИМ им φαγειν НАЕСТЬСЯ? " (Мк. 6:37)
(То есть народа столько, что хлеба для них на двести динариев – это мизер, да, и не дотащить большего количества хлеба ученикам.)

" Он же говорит им: «Сколькие άρτους хлебов έχετε «МОЖЕТЕ»? (ИМЕЕТСЯ В ВИДУ СКОЛЬКО МОГУТ СЪЕСТЬ ПИЩИ) υπάγετε ДАВАЙТЕ! ίδετε ВООБРАЗИТЕ!
И, γνόντες ОСОЗНАВШИЕ, λέγουσιν СООБЩАЮТ: ««πέντε» «ДОПОЛНА», και «и притом» δύο «повторяя» ιχθύας «возрастающе»». " (Мк. 6:38)
(Тут Иисус просто спрашивает их насколько они голодны, сколь много пищи хотели бы в их воображении по своим ощущениям голода и слабости съесть, чтобы насытиться и укрепиться.
Их ответ Иисусу тут скорее всего искажён переводчиком в переводе с арамейского на древнегреческий, или это сделано специально.
С учётом же значения и смысла исходных слов на древнееврейском-арамейском их ответ тут Иисусу прост: «съедим сколько влезет», «и притом» «повторяя» «возрастающе».
Возможно, на арамейском это было нечто вроде поговорки или идиомы, которые, сами понимаете, перевести подчас неразрешимая проблема.)


"και ТОГДА приказал им расположить всех группами, группами на зелёной траве. " (Мк. 6:39)

=================================================================================
Не нам, Господи, не нам, но имени твоему даждь славу о милости твоей и истине твоей:
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!  Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе! Аминь.

Сергий

  • "Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует".(с)
  • Сообщений: 7510
  • "αγαπατε друг друга" - основа ученья (с).
    • Просмотр профиля

=================================================================================

" И возлегли ряды, ряды по сто и по пятьдесят. " (Мк. 6:40)

(Текст следующего стиха дан дважды: без пояснений, а затем с комментариями.)
Без комментариев.

"И ОБЪЯСНИВШИЙ «СЛОВ ПЯТИ ХЛЕБА», «А ИМЕННО», СЛОВА ПОВТОРЯЯ ВОЗРАСТАТЬ «ВВЕРХ СТРЕМЯЩИЙСЯ» «В ОТНОШЕНИИ» НЕБА «ВОЗДАВАЛ ХВАЛЫ», «И ПРИТОМ» «ОКОНЧАТЕЛЬНО БЫЛ СОКРУШЁННЫМ». СЛОВА-ХЛЕБА «ПРИ ЭТОМ» ДАЁТ ученикам, чтобы «ПРЕДОСТАВЛЯЛИСЬ (БЫ)» ими, «А ИМЕННО», СЛОВА ПОВТОРЯЯ «ВОЗРАСТАЯ БЫТЬ», УДЕЛИЛ всем." (Мк. 6:41)

(Иисус научил людей непрестанно повторять краткую (возможно, «пятисловную») молитву славословия Богу в состоянии полного сокрушения духа, тогда Бог и даёт молящемуся укрепление его сил, как если бы он насытился обильной тленной пищей.)

Этот же стих с греческими словами и комментариями в конце него.

"και «И», λαβων ОБЪЯСНИВШИЙ «СЛОВ (τους не артикль!) «ПОЛНОТЫ/ПЯТИ» (πέντε=שמֵחָ) ХЛЕБА (άρτους=םחֶלֶ)», «και «А ИМЕННО», «СЛОВА (τους не артикль!) ПОВТОРЯЯ (δύοהנשְ) ВОЗРАСТАТЬ (ιχθύας – הגדָ)», «ανα ВВЕРХ βλέψας СТРЕМЯЩИЙСЯ» εις «В ОТНОШЕНИИ» τον ουρανον НЕБА ευλόγησεν «ВОЗДАВАЛ ХВАЛЫ», και «И ПРИТОМ» κατέκλασεν «ОКОНЧАТЕЛЬНО БЫЛ СОКРУШЁННЫМ». «СЛОВА - (τους не артикль!) ХЛЕБА άρτους» και «ПРИ ЭТОМ» εδίδου ДАЁТ ученикам, чтобы παρατιθωσιν «ПРЕДОСТАВЛЯЛИСЬ (БЫ)» ИМИ, «και «А ИМЕННО», «СЛОВА (τους не артикль!) ПОВТОРЯЯ δύο «ВОЗРАСТАЯ БЫТЬ, ιχθύας», εμέρισεν УДЕЛИЛ πασιν всем. " (Мк. 6:41)

(Слово πέντε тут означает либо полноту и завершённость, либо просто указание на тайные слова непрестанной молитвы числом пять.)
(Предполагается древний христианский гностический тайный смысл на древнегреческом, уходящий корнями в исходные древнееврейские/арамейские слова «про две рыбы». Тогда исходным для слова δύο, должно быть слово הנשְ «шана» – «ПОВТОРЯТЬ», так как это созвучно числительному «ВТОРОЙ». Для древнегреческого же слова «ιχθύας=ихтхЮас» «рыбы» исходное слово есть הגדָ «дага» в древнееврейском оригинале. А там в древнееврейском и арамейском это слово הגדָ весьма многозначно с учётом огласовок, и уже может быть и «рыба», а может быть и глагол הגדָ: - «распространяться, умножаться, возрастать». То есть тут древний христианский гностический секрет, и слова «рыбы», имея ввиду «две» «рыбы»   הנשְ הגדָ в соответствующих местах Евангелий, есть известный древний христианский гностический тайный и понятный лишь посвящённым «знак рыб», который просто шифрует тайный смысл, известный для всех посвящённых христиан-гностиков и способных «повторяя возрастать», то есть тут просто речь идёт о насыщении человека Богом силой по искренней и чистой, краткой, и непрестанно повторяющейся молитве.
Вот вам и открытие тайны истока исихастской непрестанно повторяющейся краткой молитвы.)

(Вот тут-то и вся суть духовной тайны человека и Бога и есть. Иисус учил непрестанной молитве, непрестанной краткой молитве искреннего славословия Богу=Любви, то есть выражения Ему любви, и более ничему по сути и не учил. Это просто практическое продолжение ранее уже сказанного Иисусам всем о молитве.

И этой молитвой в данном случае были полностью восстановлены силы людей без всякой пищи.)


" И έφαγον ВКУСИЛИ все, и εχορτάσθησαν· «БЫЛИ НАСЫЩЕНЫ», " (Мк. 6:42)

"και «ТАК ЖЕ, СЛОВНО» ηραν ВОССТАНОВИЛИСЬ κλάσματα КУСКОВ δώδεκα ДВЕНАДЦАТИ κοφίνων КОРОБОВ πληρώματα МНОЖЕСТВ, και «А ИМЕННО» απο ПОСРЕДСТВОМ СЛОВ των ВОЗРАСТАЯ (ιχθύων = הגדָ.) " (Мк. 6:43)

(Про «двенадцать коробов» тут скорее всего опять попытка "в лоб" перевести с арамейского или древнееврейского на древнегреческий идиому о «предельной полноте насыщения».)

" «И ПРИТОМ» ησαν ЕСТЬ οι φαγόντες ВКУСИВШИЕ πεντακισχίλιοι ПЯТИТЫСЯЧНЫЕ άνδρες МУЖЧИНЫ. " (Мк. 6:44)


Не нам, Господи, не нам, но имени твоему даждь славу о милости твоей и истине твоей:
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!  Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе! Аминь.

Сергий

  • "Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует".(с)
  • Сообщений: 7510
  • "αγαπατε друг друга" - основа ученья (с).
    • Просмотр профиля

Далее у синоптиков суть "насыщения многих" описана в ином прочтении примерно также.
Просто интересно посмотреть, как это выражается конкретно в тексте немного иными словами.
Не нам, Господи, не нам, но имени твоему даждь славу о милости твоей и истине твоей:
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!  Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе! Аминь.