Умное делание

Практика и теория умного делания => Библиотека исихастской литературы => Тема начата: snusmr от 02 Август 2016, 12:13:51

Название: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: snusmr от 02 Август 2016, 12:13:51
Предисловие к Добротолюбию

Бог есть блаженное естество (φύση), пресовершеннейшее совершенство, созидательное начало всех благих и добрыхъ, начало преблагое и преизящное. [Он] предвечно предопределил, по своему богоначальному замыслу (ιδέα), обо́жить человека. И от начала предположив такое намерение (σκοπός), Бог соделывает (δημιούργησε) его (человека) во время, которое соблаговолил.
И от вещества взяв тело, от Себя же вложив душу, [творить] как бы некоторый [второй] мір — в малом великий; поставляет [на земле иного ангела], зрителя видимой (αισθητή) твари, таинника твари умосозерцаемой, по великому в богословии Григорию. И что он еще другое, как только не истинное подобие (άγαλμα) и богосооруженный образ, всех даров (χάρες) исполненный? Также и закон заповеди человеку [Богом] по́дан, как некий искус самовластия, и дана ему свобода выбора, и как говорит Сирах: «Оставил его в руке произволения его» (Сир. 15, 14), чтобы по мнению (γνώμη) о том, избрал он предоставленное ему. И за соблюденные заповеди, как воздаяние, принял истинную (πραγματική) благодать обо́жения, и стал богом, и был озаряем (καταφωτιζόταν) во веки чистейшим светом (αληθινό φως). Но, о лукавый коварной (ραδιουργία) зависти! Не потерпел этому делу произойти изначальный учитель злобы. Позавидовал же Создателю и созданию, как глаголет божественный Максим: «Одному (Богу), чтобы не было явлено действо (πράξη) всехвальной силы благости к обо́жению (θεοποιεί) человека. Тому же (человеку), чтобы не явился он причастником этой сверхъестественной (υπερφυσικής) славы обо́женья (θέωση), льстивый [дьявол] обманом (δόλους) своим, под предлогом благого совета (καλοπροαίρετες), перехитрив, склонил преступить боготворящую заповедь». И от Божественной славы его отстранив, увы! мучитель, как некий олимпийский победитель, сам себе думает, что смог пресечь исполнение предвечного совета (βουλής) Божьего.
Так по прореченным божественным обетованиям (εξαγγελίες), ради обо́жения человеческой природы: Совет Господень стоит вовек; [и] помышления сердца Его – в род и род (Пс. 32; 11), то есть слова́ (λόγοι) промысла (πρόνοιας) и суда, направленные на эту цель (σκοπό) (определенную Божиим замыслом), идут неизменными и в настоящем веке и в будущем, по сказанию божественного Максима: «Сам Богоначальное Слово в последние дни, по благоутробному милосердию Божьему (Лк. 1, 78), низверг советы князей тьмы и осуществил выполнение древнего и истинного совета (βουλή), который предопределил. И так благоволением Отца, и содействием (συνεργία) Святого Духа воплотился, и приняв все наше естество, и обо́жив (θέωσε) его, также даровал нам Свои спасительные и боготворящие заповеди и совершенную благодать Всесвятого Духа Своего Крещением, словно семя божественное посеяв в сердца наши, и дав нам, по божественному Евангелисту, власть, (εξουσία) как по животворным его заповедям и в соответствии (σύμφωνα) с нашим изменением (αλλαγές) духовного возраста живущим, чрез делание их (заповедей) неугасимую, сущую в нас, благодать сохранившим, наконец принести плод и быть чадами Божиими (Ин. 1, 12) и обо́житься, и в мужа совершенного, в меру полного возраста Христова (Еф. 4; 13) прийти». Тут бы заключить (συγκεφαλαιώνοντας), — окончание и итог всего о нас смотрения (οικονομίας) Слова.
Но увы! Хорошо бы здесь возстонать (στενάξομε) горько, по божественному Златоусту. Насладившись столькой благодатью и такого благородства сподобившись, так что наша душа, очищаемая (καθαρμένη) Духом (Πνεύμα) во Крещении, светит больше, чем солнце. Но поскольку мы младенцами (ανόητοι) эту боговиднейшую светлость внутрь приняли: иные от неведения, многие же от мрака житейских попечений ослепли, через страсти столько благодати схоронив, что бедствуем, как бы совершенно не угаснуть в нас Духу Божьему. И чуть ли не одинаково можем пострадать с теми, кто откликнулся Павлу и сказал: «Мы даже и не слыхали, есть ли Дух Святой» (Деян. 19, 2). И на самом деле быть этому с нами, как в самом начале, когда не владычествовала (κυβερνούσε) над нами благодать (см. Ис. 63, 19).
О немощи наши, как погубила нас злоба, и к чувственным вещам неподобающее наше пристрастие. И удивительно это, что если слышим о действующей благодати в других, то завидуем и клевещим (διαβάλλουμε), и даже не верим (πιστεύουμε), что благодать действует в нынешнем веке.
И что теперь? Дух просвещает (φωτίζει) богопремудрых отцов к непрестанному (αδιάκοπη) трезвению и вниманию ко всему, и хранению ума, и открывает им путь (τρόπο - образ), как снова обрести благодать, путь воистину (αληθινά) удивительный и премудрый – непрестанную молитву ко Господу нашему Иисусу Христу, Сыну Божьему. И не просто умом только, говорю, и устами (ибо сие всем вообще благочестно (ευσέβεια) жить хотящим возможно), но весь ум во внутреннего человека обратить, что удивительно есть, и так внутри, в самой глубине сердца призывать всесвятое имя Господа, и от него милости просить, внимая одним этим глаголам молитвы, и ничего другого не принимая ни внутри, ни снаружи, и держа мысли (διάνοιά) бесформенными (ασχημάτιστη) и чистыми (καθαρή).
Истоки этого делания, и как некто говорил – вещество (ύλη), взяты из самого учения Господа, иногда говорящего: «Царство Божие внутри вас есть» (Лк 17, 21); а иногда: «Очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их» (Мф. 23, 26). Это же не о чувственном, но о внутреннем нашем человеке разумеется. И от апостола Павла, пишущего ко ефесянам следующее: «Сего ради преклоняю колена мои ко Отцу Господа нашего Иисуса Христа, да даст вам… силою утвердиться Духом Его во внутреннем человеке, духом {В Писании: «верою»} вселиться Христу в сердца ваши» (Еф. 3, 14. 16). Что может быть яснее этого свидетельства? А также где-то: «Воспевая, глаголет, и поет в сердце нашем {сердцах ваших} Господь». (Еф. 5, 19) Слышишь ли? В сердце, говорит. Но это подтверждает и верховный Апостол: «Доколе не начнет рассветать день и не взойдет утренняя звезда в сердцах ваших» (2 Пет. 1, 19).
Сему же, как небходимому для всякого благочестно живущего, Святой Дух и на стольких других бесчисленных страницах Нового Завета научает, что можно увидеть тем, кто тщательно вникает в оный. Ибо от такого духовного и искусного делания, вместе (συνοδευμένη) с посильным (εφικτή) исполнением заповедей и прочих нравственных добродетелей, страсти истребляются рождаемой (δημιουργείται) в сердце теплотою от призывания всесвятого Имени и духовным ее действием. Ибо Бог наш есть огонь поядающий злобу (Евр. 12; 29). И ум и сердце помалу очищаются, и сами с собою соединяются. Очистившимся же этим уму (νους) и сердцу (καρδιά), и друг с другом соединенным, спасительные заповеди легче достигаются (κατορθώνονται), а отсюда и плоды Духа (Πνεύματος) в душе возжигаются (ξαναανατέλλουν) и подают человеку множество благ. И да вкратце скажу, отсюда нам быстрее можно востечь к дарованной от начала в Крещении совершенной благодати Духа (χάρη του Πνεύματος), в нас существующей, но как искре под пеплом схороненной страстями, и ясно возсиявшую ее узреть, и просветиться умом, и последовательно усовершенствоваться и обо́житься должным образом (κατάλληλο τρόπο). Делание же это святые отцы в своих писаниях упоминают рассеянно, как слово обращенное к знающим [это дело]. Некоторые, вероятно, поняли невежество (άγνοια) вместе с ненерадением (αδιαφορία) нашего поколения о сем спасительном поучении, и некими интерпритациями (ερμήνευσαν) истолковали практическое (πρακ¬τική) применение (εφαρμογή) некоторых (κάποιες) естественных (φυσικές) методов (μεθόδους), и как некое отеческое наследие оставили нам, их детям. Которое восхваляют (επαίνεσαν) бесчисленными именами (χαρακτηρισ¬μούς): началом всякого боголюбезного дела (εργασίας), множеством благих (αγαθών), чистейшим познанием (γνώρισμα) покаяния, умным актом (πράξη), вводящим (αποτελεί - венчание) в истинное созерцание (θεωρίας). И так именуя это, побуждают нас к этому многополезному делу. Но теперь я плачу (θρηνώ), и эта страсть прерывает мое слово. Все книги, любомудрствующие (φιλοσο¬φούν) о таком воистину очищающем и просвещающем, и совершающем, говоря по Ареопагиту, делании – и те другие, которые о внимании и трезвении рассказывают, многими называются «трезвительными» (Νηπτικά), потому что говорят о внимании (προσοχή) и бесстрастии (νήψη), все вместе, как некие необходимые средства и инструменты, способствующие единому делу и общей цели – соделанию из человека бога, все они чуть было не погибли по причине давности времени написания, их редкости (σπανιότητας), а также потому, что никогда не были изданы (напечатаны). Если же где-то некоторые и остались, то и они повредились (κατεστραμμένα) молью и совсем испортились, и чуть ли не считаются наравне с теми, которых никогда и не было. Добавлю и еще, поскольку большинство из нас проявляют небрежность (αμέλεια) и непоследовательность (τυρβάζονται) во многих, то есть телесных и деятельных (πρακτικές), добродетелях; или вернее (αληθινό) сказать, только на инструменты (εργαλεία) добродетелей тратят всю свою жизнь; а о едином (ένα), то есть хранении ума и чистой молитве, не знаю как, не заботятся и не имеют представления (γνώση). Потому и пришла опасность такому скороплодному (σύντομη) и сладчайшему (γλυκύτατη) деланию совершенно оскудеть (χαθεί), оттого же омрачиться и угаснуть благодати, а вместе с тем нашему соединению (ένωσή) с Богом и богодейству (θέωσή) прерваться (διαφύγει). (Вещь, которая по плану Божию (σχέδιο) и его благой воле была введена в действие (ενέργεια) с самого начала. Ее разсматривают как итоговый (τελική) результат (κατάληξη) по отношению к созданию міра (κόσμου) и смотрению (οικονομία) Божьего Слова о нас и нашего спасения, и жизни в вечности, и вцелом всего, что соделано (γίνει) божественным образом (τρόπο) в Ветхом и Новом Завете).
Там, где раньше многие, и мірские, и царские, и в царских палатах жившие, и обремененные множеством забот и беспокойств каждый день (κάθε μέρα), одной главной задачей имели непрестанную молитву в сердце, — и многое об этом известно из рассказов (διηγήσεις), — теперь же, из-за небрежности и невежества (άγνοια), не только среди тех, кто живет в міре, но и среди самих монахов, живущих в безмолвии, это дело весьма скудно и, к большому ущербу, очень редкое (δυσεύρετο). И потому, что они лишились этого оружия, хотя изо всех сил, насколько это возможно, каждый подвизается и терпит труды во имя добродетели, не собирают ни одного плода. Ибо невозможно плодоносить и очищать сердце и ум от всякой лукавой (πονηρή) мысли, если не призывать постоянно Господа. «Без Меня, говорит, не можете делать ничего», и еще: «Кто пребывает во Мне, тот приносит много плода» (Ин. 15, 5).
Из этого факта (γεγονός) делаю вывод (συμπεραίνω), что не существует другой причины, по которой так оскудели просиявшие святостью и живущие и после смерти, и так стало мало спасающихся в наши дни, только потому, что пренебрегли делом (έργο), возводящим к обо́жению (θέωση). Без обо́жения (θέωση) ума, как кто-то сказал, невозможно освятиться (αγιαστεί), невозможно и спастись человеку. Что и это только слышать ужасно, потому что освящение (αγιασμός) и спасение, по объяснению мудрецов, одно и то же есть. Но еще другое и самое главное (κυριότερο), что у нас не хватает книг, направляющих к этому. А без них мы не в силах достичь нашей цели.
Есть, однако, во всем хороший и настоящий (πραγμα¬τικά) друг (φίλος) Христа, господин Иоанн Маврогордат, никому не уступающий первенство, как (όσα) в указанном (αναφέρονται) пожертвовании (ελευθεριότητα), нищелюбии (φιλοπτωχία), страннолюбии и другом ликовании (χορεία) добродетелей; всегда возгораемый божественной ревностью приносить пользу обществу.
Он, будучи вдохновленный благодатью Христа, который желает всем людям спастись и обо́житься, изменяет плач (θρήνο) в радость, вырвав нас из тупика (αδιέξοδο). Открывает обществу (κοινό) средство (μέσο) обо́жения всей души, руками и ногами помогает и всяким образом содействует (συνεργεί), как сказано, предвечному плану (σχέδιο) Божьему. О, слава и величие! Вот те [книги], которые никогда в прежние годы (χρόνια) не издавались; те, что лежали в темном углу, в тайне (κρυπτώ) и сокрыто (παραβύστω), безславные и [молью] испорченные, здесь и там разбросанные и рассеянные; те, что искусно руководят (χειραγωγούν) нас к чистоте сердца и трезвению ума, и призыванию (ανάκληση) в нас сущей благодати, добавлю же, и обо́жению. После того, как собрав все вместе воедино, не жалея на это средств, он предает их великому и славному свету типографии (Необходимо было, чтобы говорящие о божественном свете (φωτισμό) сподобились и этого света печати). И с помощью этого, освобождает от трудов копирования (αντιγραφής) знающих (γνωρίζουν) [рачения] и одновременно стимулирует (διεγείρει) не знающих (δεν γνωρίζουν) [божественного] вожделения (έρωτα), чтобы они могли стяжать и даже (ακόμα) применять на практике (πράξη).
И от таких писаний, о возлюбленный читатель, составилась настоящая духовная книга: сокровищница трезвения, оберег (φυλαχτό) ума, таинственная школа (σχολείο) умной молитвы, изящное изображение практики добродетели (αρετής), непогрешимая инструкция созерцания (θεωρίας), рай отцов, златая цепь (σειρά) добродетелей, частое и всегдашнее поучение Иисуса, воззывательная (ανακαλεί) тру¬ба благодати, и двумя словами (δύο λόγια) сказать, то самое орудие обо́жения.
Но теперь, когда мы достигли этого момента слова (λόγου), возможно кто-то возразит, что многим не допустимо раскрывать некоторые секреты этой книги, как странно воспринимаемые ими на слух; потому что, говорят, в этом для них таится (παραμονεύει) некоторая опасность (κίνδυνος). На это кратко возразим: «Не мы, мой дорогой друг, последовав своим собственным мыслям (σκέψεις), пошли на данное предприятие (εγχείρημα), но скорее как исполнившие указ». Так в одном месте (μέρος) Священное Писание всем благочестивым заповедует: «Непрестанно молитесь» (1 Сол. 5, 17), и да видят пред собою всегда Господа (см. Пс. 15, 8 ). В то же время (ενώ) неуважительно говорить, что оно содержит что-то запретное (απαγορευμένο) или невозможное заповедям Духа, по Великому Василию. В другом месте святоотеческой традиции, Григорий Богослов, всем людям (λαό), пасомым (ποιμαίνει) им, советует: «Памятовать о Боге необходимее, нежели дышать» (Слово 27). И божественный Златоуст пишет целых (ολόκληρους) три слова о непрестанной и умной молитве, и во множестве (άπειρα) других мест призывает всех вместе к непрестанной молитве. Но и дивный оный Григорий Синаит, проходя различные города, преподавал то же самое спасительное делание. Да и сам Бог, чудотворением свыше, послал Ангела с небес (ουρανό) запечатлеть данную истину, заградив уста монаху, который произносил возражения* (*См. «Из Жития Святителя Григория Паламы, архиепископа Фессалоникийского, о том, что всем христианам подобает непрестанно молиться»). И что мне нужно из этих слов? Когда и сами они, бывшии в міре и в царских палатах пребывавшии, как мы уже говорили, имели это непрерываемое (αδιάκοπο) дело (έργο), действительно проверили (επικυρώνουν) сказанное (λόγο), что само по себе достаточно для умолкания (αποστομώσουν) возражающих. Если же некоторые когда-то (κάποτε) немного (λίγο) и совратились (ξέφυγαν - отступили), [то] что странно? Что это чаще всего случалось от высокомерия (οίηση), по Григорию Синаиту. Я же думаю, что основной и главной причиной совращения было неприлежное следование учению святых отцов об этом делании, а не само делание во имя (όνομα) Бога (Θεού). Да не будет! Это делание (εργασία) свято, и тем более мы имеем нужду [молиться] в избавлении от прелести (πλάνη) (см. Рим. 7, 11). Поскольку и заповедь Божья, которая по закону, данная для жизни, обретаясь, говорит Павел, некоторых может привести к (κοστίζει – стоить) смерти (см. Рим. 7, 10). Но это произошло не из-за заповеди, как [тому] быть (γίνει)? поскольку заповедь свята и праведна и истинна (Рим. 7, 12). Но из-за злобы (μοχθηρίας) совершающих (έπραξαν) под властью греха. Что же нужно делать за этим? Подобает порицать божественную заповедь ради греха некоторых? Или нерадеть о таком спасительном делании из-за совращения (παρεκκλίσεως) некоторых? Ни в коем случае. Ни то, ни другое. Но иметь (έχοντας) смелость (θάρρος) к Тому, кто сказал: «Я есть путь и истина» (Ин. 14, 6). Со всяким смиренномудрием (ταπεινοφροσύνη) и слезным (πένθους) настроением пусть дерзают на это дело (έργο). На освободившегося от тщеславия и человекоугодия, если и вся армия демонов нападет, то, по учению святых отцов, не сможет даже приблизиться к нему.
Так этим бывающим и самой книгой, как было сказано, повсюду, весьма ясно представляется. Было бы самое удобное время принять приглашение на благую вечерю (δείπνο - ужин) той премудрости (Прем. 9, 1-6), и с громким (υψηλόφωνο) проповеданием (κήρυγμα) всех созвать на духовный пир этой книги; созвать тех, кто не является [свидетелем] благой вечери, кто, по Евангелию, не извиняется предлогами поля (χωράφια), скота (βόδια) и жен (Лк. 14, 18-20). Прийдите, прийдите и вкушайте [духовный] хлеб познания (γνώσεως) и премудрости (και της σοφίας), пейте вино мысленно (νοητά) веселящее сердце (καρδιά) и удаляющее от чувственных и мысленных, по причине происходящего во иссутуплении обо́жения и упоения пьянством воистину трезвым (νηφάλια). Прийдите все, которые православного звания есть причастники, мірские вместе с иноками; которые стремятся найти Царствие Божие, внутри нас сущее (Лк. 17, 21), и обрести сокровище, сокрытое на поле сердец наших (Мф. 13, 44), что и есть сладкий Иисус Христос. Как от пленения міра (κόσμου) и скитания ума нашего освободиться страшным призыванием Господа нашего Иисуса Христа, и прочими содействующими добродетелями, в настоящей книге (то есть Добротолюбии) учение изложено (διδάσκει), соединитесь же сами к себе (μεταξύ σας), и объединенные все вместе (όλοι μαζί) соединитесь с Богом*, как и в молитве Господа к Отцу говорится: «Чтобы они были едины, как и Мы едины есть» (Ин. 17, 11). И так с ним соединенные, и совсем измененные вдохновением (κατοχή) и экстазом (έκσταση) Божественной любви (έρωτας), да будете обо́¬же¬ны в чувстве (αίσθηση) мысленном (νοερή) и полном познании (πληρότητα γνώσεως), и возвратитесь к первому намерению (σκοπό) Божию [о вас], прославляя Отца, и Сына, и Святого Духа – единое богоначальнейшее Божество (Θεότητα). Ему же подобает всякая слава, честь, и поклонение во веки веков. Аминь.

* У Паисия Величковского: «соедини́теся убоw сaми къ себѣ, собою же и ко Богу». В печ. Добротолюбии: «соедини́теся сaми съ собою, сaми же собою и со богомъ». В греч. тексте: «κι έτσι ενω¬μένοι θα ενωθείτε όλοι μαζί με το Θεό», т. е. «соединитесь между вами (μεταξύ σας – друг с другом), и объединенные все вместе (όλοι μαζί) соединитесь с Богом».
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Симеон от 02 Август 2016, 12:25:51
Цитировать
Но увы! Хорошо бы здесь возстонать (στενάξομε) горько, по божественному Златоусту. Насладившись столькой благодатью и такого благородства сподобившись, так что наша душа, очищаемая (καθαρμένη) Духом (Πνεύμα) во Крещении, светит больше, чем солнце. Но поскольку мы младенцами (ανόητοι) эту боговиднейшую светлость внутрь приняли: иные от неведения, многие же от мрака житейских попечений ослепли, через страсти столько благодати схоронив, что бедствуем, как бы совершенно не угаснуть в нас Духу Божьему. И чуть ли не одинаково можем пострадать с теми, кто откликнулся Павлу и сказал: «Мы даже и не слыхали, есть ли Дух Святой» (Деян. 19, 2). И на самом деле быть этому с нами, как в самом начале, когда не владычествовала (κυβερνούσε) над нами благодать (см. Ис. 63, 19).
О немощи наши, как погубила нас злоба, и к чувственным вещам неподобающее наше пристрастие. И удивительно это, что если слышим о действующей благодати в других, то завидуем и клевещим (διαβάλλουμε), и даже не верим (πιστεύουμε), что благодать действует в нынешнем веке.
И что теперь? Дух просвещает (φωτίζει) богопремудрых отцов к непрестанному (αδιάκοπη) трезвению и вниманию ко всему, и хранению ума, и открывает им путь (τρόπο - образ), как снова обрести благодать, путь воистину (αληθινά) удивительный и премудрый – непрестанную молитву ко Господу нашему Иисусу Христу, Сыну Божьему....
кхе кхе
понятно теперь, что церковь в глубоком отрубе...
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: snusmr от 02 Август 2016, 12:40:10
кхе кхе
понятно теперь, что церковь в глубоком отрубе...
Я думаю осознанию чужих немощей нас не спасает, но скорее отвлекают от своих... Я тоже любитель "поворчать" на разленившихся, бесстыжих, высокомерных попов, но ... по сути внутренний фарисей скажет: вооот ты не позоришь священного сана (не имеешь то есть), а они... Забудь об этом, дорогой, если хочешь стяжать плод. Авось Боже поможет [и им и нам].
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Симеон от 02 Август 2016, 15:12:29
Видеть и осуждать - вещи совершенно разные. Не видеть опасно, евангелие даже говорит - впадешь в яму. Тут у нас были темы о родовых и коллективных грехах. Эгрегор начинает засасывать и передавать свои нечистоты, с чем очень трудно бороться. Коллективное бессознательное всегда берет свое. Так что надо работать над собой - различать грехи среды и не осуждать. Господь говорит - кто не обличит, тот ответит на суде. Про это никто не помнит. От того и часта слащавая учтивость друг перед другом, граничащая с лукавством.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: snusmr от 02 Август 2016, 16:12:08
elm
Не уверен что об этом надо говорить, по одной простой причине: кого-то ты заденешь этим, потомучто его духовник, его приход для него святы. А кто не видит очевидного - тот, от твоих слов прозорливее не станет. Да и Предисловие вцелом о другом - о спасении себя через обретение внутри себя Царствия Божия, а не через взаимоотношения с эгрегорами :)
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Симеон от 02 Август 2016, 16:32:29
snusmr, ты заденешь, а Бог "добьет". Какая для правды разница. Обличать - это заповедь, повторюсь, за которую мы ответим. Рано или поздно это выйдет на суд Божий. Лучше рано чем поздно. И ведь мы на форуме, а не в библиотеке.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Симеон от 02 Август 2016, 16:37:55
Еще я хотел добавить. Есть такое поверье - что если осудишь, в то же впадешь. Так и если не обличишь, тоже в этом же измажешься. Такой Божий суд здесь на грешной земле очень часто бывает.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Родион от 02 Август 2016, 19:35:01
snusmr, к счастью все таки становяться хоть чуть прозорливее от сказанного слова, если в слове присутствует Свет (хоть самую малость). Иначе и быть не может. И многое очевидное становится доступнее.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: snusmr от 02 Август 2016, 20:38:33
Родион,
Родион, по своему опыту... и без Света люди идут за умолишенными проповедниками, и свет несущих проповедников бьют камнями... И часто свет несвоевременно выносит наружу из человека сор, когда он к этому не готов и превращает его во врага, когда вовремя сказанное слово может сделать другом. Да и потом эти слова должны быть обращены к кому-то, а не крикнуты во вселенную. Вселенная итак знает 
P.S: кроме того жду по тексту вопросов. замечаний, предложений, а нахожу антирелиозные посты.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: svod от 02 Август 2016, 20:50:01
Родион,
Родион, по своему опыту... и без Света люди идут за умолишенными проповедниками, и свет несущих проповедников бьют камнями... И часто свет несвоевременно выносит наружу из человека сор, когда он к этому не готов и превращает его во врага, когда вовремя сказанное слово может сделать другом. Да и потом эти слова должны быть обращены к кому-то, а не крикнуты во вселенную. Вселенная итак знает 

+++

Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Краевед от 02 Август 2016, 20:56:04
Думаю, основной смысл и направление идеи важнее мелких недочетов перевода, если такие есть.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Симеон от 02 Август 2016, 21:42:05
snusmr, ну а как тогда относиться ко многим очень жестким словам Христа, как например "ваш отец дьявол" или "когда в свое имя придет, того примете" и т.п.? Ему ж до фени было что он злит толпу, а может он того и хотел. И как они все кончили в итоге? Конечно лучше дружелюбно донести, но это, блин, очень часто нереально. Так и у нас - какой бы паинька не был пушистый и внешне праведный, сколько бы не было у него поддержки - когда говоришь ему с толком что он слепой, то это слово его вяжет. Хотя бы он был со властью иерея, все-равно его связывает. А потом, я знаю по своему и чужому опыту, Господь посылает свои вразумления, обычно очень жесткие.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Колхозник от 02 Август 2016, 23:40:18
snusmr, спасибо за труд! Наш Сергий, коснувшись переводов заметно изменился в лучшую сторону, надеюсь и вам эта работа даст нечто важное в духовном плане, ну и возможно кому то еще пригодится из братьев.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Skylander от 03 Август 2016, 06:42:18
snusmr, спасибо!

Через текст так сильно бьёт пламя устремления к Богу. Теперь понятно почему работа с текстами может быть так притягательна.

В Предисловии упоминается типография и что это лучше копирования (т.е. переписывания вручную?). Погуглив я нашёл что Добротолюбие создано из работ написанных в период  с 4-й по 15-й век. Типографское печатание в европе стало развиваться где-то с конца 15 века. В греции как понимаю позже. Текст же как я понимаю напечатан в греции. Можно уточнить когда было написано это предисловие?



 к счастью все таки становяться хоть чуть прозорливее от сказанного слова, если в слове присутствует Свет (хоть самую малость). Иначе и быть не может. И многое очевидное становится доступнее.

И часто свет несвоевременно выносит наружу из человека сор, когда он к этому не готов и превращает его во врага, когда вовремя сказанное слово может сделать другом. Да и потом эти слова должны быть обращены к кому-то, а не крикнуты во вселенную. Вселенная итак знает. 

+++




Если услышавший эти слова в которых есть Свет сам стремится к свету то он может воспринять их. Тогда он осознает этот сор и позволет Свету пройти дальше вглубь своего состава чтобы заменить Светом этот сор. Тем самым можно стать чуть ближе к Свету.

Спасибо

 :-)
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: snusmr от 03 Август 2016, 08:32:08
Краевед,
Цитировать
Думаю, основной смысл и направление идеи важнее мелких недочетов перевода, если такие есть.
спасибо

elm,
Цитировать
ну а как тогда относиться ко многим очень жестким словам Христа, как например "ваш отец дьявол" или "когда в свое имя придет, того примете" и т.п.?
Я хотел написать чуть выше, но не стал, но раз вопрос поднялся... Не стоит во всем равняться на Христа, если человек подобен Иисусу Христу, то после того как он выгнал продающих из храма - следующий шаг идти на крест, если такой готовности нет и такой силы нет, то лучше оставить этот путь [избранных]. Тем более что Христос нес новое учение для всего человечества, а что мы можем предложить Церкви после ее разрушения? Учение Христа? Оно итак известно, имеющий уши будет слышать.

Колхозник,
Цитировать
snusmr, спасибо за труд! Наш Сергий, коснувшись переводов заметно изменился в лучшую сторону, надеюсь и вам эта работа даст нечто важное в духовном плане, ну и возможно кому то еще пригодится из братьев.
)))))))))))))) Главное чтобы на пользу. Мне бы так меняться.

Skylander,
Цитировать
Текст же как я понимаю напечатан в греции. Можно уточнить когда было написано это предисловие?
нет, текст был напечатан в Венеции, в 1782 году.
Предисловие было написано к самому изданию, то есть приблизительно тогда же, когда и Добротолюбие. написано оно было Никодимом Святогорцем, то есть по сути это непереведенный на русский труд святого. В отличии от славянского (печатного) перевода он не урезан. В этом разделе лежит научный анализ Родионова по переводу Паисия Величковского и предисловия печатного Добротолюбия. При переводе я руководствовался и им.

Цитировать
Если услышавший эти слова в которых есть Свет сам стремится к свету то он может воспринять их. Тогда он осознает этот сор и позволет Свету пройти дальше вглубь своего состава чтобы заменить Светом этот сор. Тем самым можно стать чуть ближе к Свету.
Я наверное грубо написал предыдущий ответ elm-у. По другому попробую: "Любовь не бесчинствует, не ищет своего, всего надеится, все покрывает", чтобы человек, стремящийся к свету, услышал слова истины - ему надо увидеть этот Свет, только когда он видит свет - становится видна его собственная тьма. Когда же его окунают еще больше в его тьму - он выплескивает злобу, от которой захлебывается (кроме тьмы там ничего нет). И во многом это вина упрекающего. Нет, ему надо помочь не притапливая его еще больше, а подать руку. А где это рука помощи? Мы не способны помочь Церкви вцелом (нет таких возможностей...), но можем попробовать помочь отдельным людям, да и то не всем и не всегда. А как помочь - примером. Если человек видит что все поступают как он - он будет продолжать это делать, если увидит что есть хоть один, два, три челвоека, кто поступает иначе - он задумается.

 
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Симеон от 03 Август 2016, 10:37:47
Ну это позиция тихони. Человек, по пророку, это медный лоб. Не растормошив, не поможешь. С такой позицией понятно, почему церковь потеряла общинность. Да и не понятно причем тут разрушение церкви и антирелигиозность. Не путайте, нету тут никакого разрушения вовсе. Да и Господь не сразу на крест шел, а вот говорить очень нелицеприятные вещи особо праведным иудеям стал сразу как вернулся из пустыни. Вообще, когда начинаются толки о том что не надо во всем равняться на Христв, и подобное, это знамение заблуждений. Во всем надо на него равняться, потому что он сам и сказал, что нету у нас другого Учителя.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: snusmr от 03 Август 2016, 12:29:50
elm,
уметь драться и хотеть драться это разные вещи
Воин больше ценит мир чем войну. Зажигать сердца словом и вести людей к свету удел тоже не многих.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Симеон от 03 Август 2016, 12:37:22
snusmr, верно, но все приходит с опытом. Страх часто берет свое. Нам же надо очищаться от влияния коллективного. С преподобным преподобен будеши, и со слепыми ослепнеши :)
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Skylander от 03 Август 2016, 13:08:58
"Любовь не бесчинствует, не ищет своего, всего надеится, все покрывает", чтобы человек, стремящийся к свету, услышал слова истины - ему надо увидеть этот Свет, только когда он видит свет - становится видна его собственная тьма. Когда же его окунают еще больше в его тьму - он выплескивает злобу, от которой захлебывается (кроме тьмы там ничего нет). И во многом это вина упрекающего. Нет, ему надо помочь не притапливая его еще больше, а подать руку.

Согласен что это позиция тихони. Ведь можно подать руку и в форме провокации. Если у провоцирующего достаточно Света и опыта. Тогда есть шанс что спровоцированный осознает через выплеск сколько у него скрыто этой тьмы внутри.

"Толкни сосуд. Что из него выльется, тем он и наполнен."
Не толкнёшь не выльется.

"Поскреби позолоту и увидешь ржавчину"
Не поскребёшь не увидешь.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: snusmr от 03 Август 2016, 17:40:27
Skylander,
Проблема в том, что ржавчина в чужом глазе в 99% случаев видится, а в своем не замечается. Об этом и Христос говорил. А тот 1% что замечается не всегда исправляется.
Да и не вижу смысла кричать об этом на форуме, говорите в лицо тем, кого терпеть мочи нет. . 
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Симеон от 03 Август 2016, 18:03:23
snusmr, это миф про 99%. Речь не о страстности, чужой соринке, а об учении Церкви о спасении. О евангельском таланте, без которого ничего духовного взращено быть не может. Коли человек не имеет его, так и сказать не может. 99% тут ни к чему. Вот, извините меня, вижу у вас шаблоны и клише в этом плане. Так и догматизирующие готовы рвать еретиков, зато ужас внутри церкви - святое и непоклебимое. У любого клише где-то можно найти эту грань внутри, когда мирность и "неосуждение" резко сменяется негативом. Поскольку с низов скрепы придерживаются богами схем.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: snusmr от 03 Август 2016, 21:02:46
elm,
можно ты перестанешь в теме тараканов разводить.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Симеон от 03 Август 2016, 21:27:07
snusmr, почему же тараканы? Обсуждаем слова из твоего перевода.
Цитировать
Из этого факта (γεγονός) делаю вывод (συμπεραίνω), что не существует другой причины, по которой так оскудели просиявшие святостью и живущие и после смерти, и так стало мало спасающихся в наши дни, только потому, что пренебрегли делом (έργο), возводящим к обо́жению (θέωση). Без обо́жения (θέωση) ума, как кто-то сказал, невозможно освятиться (αγιαστεί), невозможно и спастись человеку. Что и это только слышать ужасно, потому что освящение (αγιασμός) и спасение, по объяснению мудрецов, одно и то же есть. Но еще другое и самое главное (κυριότερο), что у нас не хватает книг, направляющих к этому. А без них мы не в силах достичь нашей цели.
Это как в обществе слепых говорить о зрении. Вы почему-то сторонник ничего не говорить, я понял. Перевели и перевели, слава Богу. Ну ладно :-)
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Skylander от 04 Август 2016, 05:58:50
Я прошу прощения за офтопик и предлагаю всем участникам писать только по теме. Здесь мы обсуждаем перевод Предисловия к Добротолюбию, сделанный snusmr.

Моё внимание привлекла эта часть перевода.

Цитировать
Также и закон заповеди человеку [Богом] по́дан, как некий искус самовластия, и дана ему свобода выбора, и как говорит Сирах: «Оставил его в руке произволения его» (Сир. 15, 14), чтобы по мнению (γνώμη) о том, избрал он предоставленное ему. И за соблюденные заповеди, как воздаяние, принял истинную (πραγματική) благодать обо́жения, и стал богом, и был озаряем (καταφωτιζόταν) во веки чистейшим светом (αληθινό φως). Но, о лукавый коварной (ραδιουργία) зависти! Не потерпел этому делу произойти изначальный учитель злобы. Позавидовал же Создателю и созданию, как глаголет божественный Максим: «Одному (Богу), чтобы не было явлено действо (πράξη) всехвальной силы благости к обо́жению (θεοποιεί) человека. Тому же (человеку), чтобы не явился он причастником этой сверхъестественной (υπερφυσικής) славы обо́женья (θέωση), льстивый [дьявол] обманом (δόλους) своим, под предлогом благого совета (καλοπροαίρετες), перехитрив, склонил преступить боготворящую заповедь».

Получается мы восходим к обожению через соблюдение заповедей. Сатана же пытается обманом склонить людей к нарушению заповедей, тем самым помешав обожению людей. Это очень напоминает ситуацию в западном мире, где снимаются всевозможные табу. Такая цивилизация будет идти к упадку и люди отвратятся от пути принятия благодати обожения. Также это относится и к жизни каждого человека. Соблюдение заповедей позволяет принимать благодать обожения, отвращение от них лишает этого человека. Получается живя по заповедям Божиим мы в той или иной степени получаем благодать, а нарушая их отходим от благодати. Если я что-то перепутал, прошу меня поправить, я не силён в таких вопросах.

Вот возникает вопрос зачем это отцу лжи? В тексте указана зависть к Творцу. Только ли зависть или ещё что-то? Может есть ответы в других текстах?
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: snusmr от 04 Август 2016, 06:44:28
Получается мы восходим к обожению через соблюдение заповедей. Сатана же пытается обманом склонить людей к нарушению заповедей, тем самым помешав обожению людей. Это очень напоминает ситуацию в западном мире, где снимаются всевозможные табу. Такая цивилизация будет идти к упадку и люди отвратятся от пути принятия благодати обожения.
Все верно, заповеди не только даны в виде скрижалей или слов Священного Писания, но также записаны на плотяных скрижалях духом, заповеди также прописаны в прахе земном... и наша земля имеет подобные заповеди и наш генетический код, если мы живет в соответствии с этими законами, то и стареем без болезней и состояние ума све́тло... но так как человек нарушает заповеди ,накапливает грехи не только себе, но и роду человеческому... а мы как известно все связаны, то возникат как физические, так и психические и моральные болезни. Бог не создал творение несовершенным, несовершенным его делаем мы, так как человек связущее звено между духовным и материальным міром 


Цитировать
Вот возникает вопрос зачем это отцу лжи? В тексте указана зависть к Творцу. Только ли зависть или ещё что-то? Может есть ответы в других текстах?
Сатана имеет еще одно имя "Люцифер", буквально сияющий. Напомню что он был возле Бога и не было величее его, да и теперь он бессмертен, а то что он лишился Божией славы - то его выбор... Но одно другому не противоречит. Собственно для нас этот вопрос не настолько важен.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: snusmr от 04 Август 2016, 07:51:50
Skylander,
А вот и в пример третья глава Исихия Иерусалимского:
3. Трезвение есть путь всякой добродетели и заповеди Божией; оно называется также сердечным безмолвием, и есть то же, что хранение ума, в совершенной немечтательности держимого.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Alexander от 04 Август 2016, 09:23:14
Несколько замечаний к вашим размышлениям.

***наша земля имеет подобные заповеди и наш генетический код, если мы живет в соответствии с этими законами, то и стареем без болезней и состояние ума све́тло... но так как человек нарушает заповеди ,накапливает грехи не только себе, но и роду человеческому...***

И до человека на Земле законы были зверинные: кто сожрет первый, тот и прав. И святые, которые вроде бы должны жить в соответствии с божьими законами, стареют в болезнях, да и ум у некоторых из них не самый светлый.

О загнивающем и падающем Западе. Если так, то Восток давно пал и разложился. Сидит лягушка в болоте и радостно квакает, когда какое-нибудь подгнившее дерево из высокого леса в ее затхлый мирок свалится: загнивают они там,  в чужом лесу и падают. Если же серьезно, Skylander, перестаньте троллить.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: snusmr от 04 Август 2016, 09:54:11
Несколько замечаний к вашим размышлениям.
**наша земля имеет подобные заповеди и наш генетический код, если мы живет в соответствии с этими законами, то и стареем без болезней и состояние ума све́тло... но так как человек нарушает заповеди ,накапливает грехи не только себе, но и роду человеческому...***

И до человека на Земле законы были зверинные: кто сожрет первый, тот и прав. И святые, которые вроде бы должны жить в соответствии с божьими законами, стареют в болезнях, да и ум у некоторых из них не самый светлый.
Всем известно что в раю человек жил по заповеди, до грехопадения, образ этих заповедей остался в человеке и после грехопадения. То есть заповеди остались, исполнение их нарушилось, многие люди инстинктивно чувствовали то, что говорил Христос, иначе и быть не могло, голос совести был и раньше. А то, что святые стареют и умирают. При хорошем раскладе именно святые до старости сохраняют бодрость духа, силу разума и крепость тела.Я не беру в пример такие вещи, как избиение ворами или крайний подвижнический образ жизни. Взять в пример святого Антония - в нем выделялась крепость тела при всех его крайних лишениях. Но есть еще такой момент как наследственность... род ведь тоже несет следствия нарушения заповедей и на здоровье это отражается. Кроме того речь не о продолжительности жизни (срок вцелом отмерен), а о качестве этой жизни.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Сергий от 04 Август 2016, 10:47:55

Всем известно что в раю человек жил по заповеди, до грехопадения, образ этих заповедей остался в человеке и после грехопадения. То есть заповеди остались, исполнение их нарушилось, многие люди инстинктивно чувствовали то, что говорил Христос, иначе и быть не могло, голос совести был и раньше.
С таким пониманием смысла жизни людей до и после падения прародителей и смысла жизни вообще никогда не поймешь. До грехопадения прародителям вообще все было можно. Все, кроме одного. Не было у них никаких запретов и ограничений, никаких правил и поучений. Вообще никаких. Кроме одного. Была лишь одна заповедь-запрет. Запрет на производство себе подобных. Эту возможность Бог оставил себе, как и в случае с ангелами. У прародителей была впереди бесконечная жизнь для АБСОЛЮТНО СВОБОДНОГО совершенствования, когда они достигли бы состояния совершенства и стали достойными образцами для тиражирования=умножения=размножения Богом. Это был максимально свободный вариант обучения при неограниченной жизни. Теперь жизнь человеков в этом мире конечна и обучение должно быть ускоренным. Отсюда Закон Моисея и заповеди Христа, и заповеди иных религий, задающие вектор ускоренного движения души для достижения ею совершенства. Только и всего. Человек по-прежнему абсолютно свободен, но времени у него в этом мире очень мало.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Alexander от 04 Август 2016, 11:01:27
snusmr, замечательно! Какое непаханое поле Вашего ума открылось - целина шаблонных представлений.

Смотрите, есть расхожие (давно залитые в бетон) представления о человеке в раю. А как он там жил? Никому не известно. Что такое "жить по заповедям", кроме как исполнять навязанные ментальные представления о правильном и неправильном, Вы можете сказать? Да и не "жил по заповедям" (в самом примитивном представлении об этой жизни) человек в раю: взял и нарушил. И рай странный: зло в виде змея в нем вполне себе существовало... Нельзя архаичный миф ВЗ, полный противоречий и несостыковок, написанный эзоповым языком, буквально трактовать.

Хороший расклад только в фантазиях бывает, а в реальной жизни те святые, которые до старости доживают, иногда сохраняют бодрость духа, силу разума и крепость тела. Чаще же крепость тела не сохраняют. И силу разума нередко теряют. А те, которые до старости не доживают?.. И зачем брать в пример одно из немногих исключений в лице св.Антония? "Правильный" пример - плохо обращается подвижник со своим телом, быстро его портит и рано помирает. Не занимается своим умом, тот ссыхается, и вот уже старец с высушенными мозгами и разрушенным телом начинает нести всякую чушь.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: snusmr от 04 Август 2016, 11:38:03
Сергий,
Дадно, ладно, это была чистая философия, не больше...  Я зна только одно - если ты живешь по определенным правилам и делаешь определенный выбор, который обсуловлен многими факторами, т ои результат будет соответствущий. Не дума что адам курил, пил и пользовался наркотой, там прост овозможности такой не было. но когда ниспал, то Бог вложил в него определенные представления что такое плохо ,А что такое хорошо, иначе бы он просто умер... неспроста наше тело также имеет инстинкты и генотип по которому развивается
Alexander,
Потомучто хочется в это верить :) вот и вся философия. Я даже соглашусь что святые сгорают как свечки, но практика показала, что наличие благодати благоприятно влияет на тело. 
P.S: с вашим высокомерием Александр, никакая острота ума не поможет, хоть бы она у вас и была
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Alexander от 04 Август 2016, 12:08:11
snusmr, опять ваш ум выдал клишированную реакцию. Это не философия у вас, а ментальный цемент из множества умственных испражнений предыдущих делателей цемента. И сейчас есть шанс, который Вы хотите потерять, заняться расчисткой через молитву, покаяние, умное делание.

То, что воспринимаете высокомерием, является быстрым донесением более высоких смыслов до вашего ума, который тут же шаблонно реагирует. Это не удар, а высокоэнергичное воздействие. Постарайтесь увидеть...
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Сергий от 04 Август 2016, 12:24:31
Сергий,
Дадно, ладно, это была чистая философия, не больше...  Я зна только одно - если ты живешь по определенным правилам и делаешь определенный выбор, который обсуловлен многими факторами, т ои результат будет соответствущий. Не дума что адам курил, пил и пользовался наркотой, там прост овозможности такой не было. но когда ниспал, то Бог вложил в него определенные представления что такое плохо ,А что такое хорошо, иначе бы он просто умер... неспроста наше тело также имеет инстинкты и генотип по которому развивается
Заповеди вторичны. Вторичны в том смысле, что если они еще не стали тканью естества ума (не воплотились в структуру и веса нейронной сети ума, определяющих суть человека), то они как внешний уголовный кодекс, инструмент страха наказания и более ничего. Поэтому и Закон Моисея не очень помог. А суть заповедей Христа не во внешних правилах, а в ТАИНСТВЕННОМ действии по внутреннему переустройству человека. Внутреннее же переустройство человека может быть только личное самодействующее и изнутри. Грубо говоря, истина все же в том, что человек ВНУТРИ становится Христом, а не ВНЕШНЕ лишь выполняет Его заповеди, оставаясь внутри гнилью и сволочью.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: snusmr от 04 Август 2016, 12:39:00
Alexander,
Ладно, Александр, мир. Я не согласен с вами, но это не повод для обвиненений.
Цитировать
И сейчас есть шанс, который Вы хотите потерять, заняться расчисткой через молитву, покаяние, умное делание.
Мне кажется вы совсем не знаете людей, чтобы делать о них суждения, особенно что они делают и чего не делают. Занимайтесь молитвой и покаянием, может быть сами что-то осознаете, а не просто будете обвинять других в их недальнозоркости, приземленности, зашоренности, шаблонах, поверьте - шаблонности и у вас хватает.

Сергий,
Сергий, я вас понимаю. Понимаю что вы имели ввиду с самого начала. Так называемый закон, который уберегает душу от зла, не спасает, а спасает совсем другое - преображенная суть человека... И чтобы человек не погиб до спасения и даны заповеди, даны изначально Богом, как только он получил ризы, они заложены в нашем естестве от части. И так как трезвение обращено большей часть к новоначальным и говорится постоянно о заповедях. А Настоящая заповедь одна и она выше закона и страха (ибо когда приходит любовь страх уходит) - возлюби Бога и ближнего.

Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Alexander от 04 Август 2016, 12:42:34
snusmr, очень хорошо! Думайте о мне что угодно, лишь бы вперед потихоньку продвигались.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Сергий от 04 Август 2016, 12:58:49
Сергий,
Сергий, я вас понимаю. Понимаю что вы имели ввиду с самого начала. Так называемый закон, который уберегает душу от зла, не спасает, а спасает совсем другое - преображенная суть человека... И чтобы человек не погиб до спасения и даны заповеди, даны изначально Богом, как только он получил ризы, они заложены в нашем естестве от части. И так как трезвение обращено большей часть к новоначальным и говорится постоянно о заповедях. А Настоящая заповедь одна и она выше закона и страха (ибо когда приходит любовь страх уходит) - возлюби Бога и ближнего.
Да, это уже ближе к пониманию мною сказанного.
Самое таинственное, как заповеди Христа из внешнего закона, становятся внутренней сутью человека. Это чудо и дар Бога. Но факт, что такое есть и должно быть, несомненен.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: snusmr от 04 Август 2016, 13:18:02
snusmr, очень хорошо! Думайте о мне что угодно, лишь бы вперед потихоньку продвигались.
Я надесь у всех нас все будет хорошо со временем. Беспроблемных людей нет, это правда. Спасибо.

Александр
Цитировать
Самое таинственное, как заповеди Христа из внешнего закона, становятся внутренней сутью человека. Это чудо и дар Бога. Но факт, что такое есть и должно быть, несомненен.
Я вспоминаю старый советский анекдот и фразу: "прыгать надо"  :-D
Конечно иногда и подумать, но по преимуществу прыгать....
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: svod от 04 Август 2016, 13:58:36
Я тут недавно вышел на информацию, что по преданию иудеев, Скрижали Завета были не просто выбиты на камне, а пробиты насквозь, то есть их как бы нет в камне, скрижали были сквозными, читался не камень, а свет который бил через сквозные буквы. В библии косвенно можно об этом догадаться по тексту: "И обратился и сошел Моисей с горы; в руке его [были] две скрижали откровения, на которых написано было с обеих сторон: и на той и на другой стороне написано было". Причем скрижали читались одинаково с двух сторон, то есть отсутсвовала зеркальность текста, если обступить скрижали вокруг, то все будут читать их текст и с той и с другой стороны.

Не было у них никаких запретов и ограничений, никаких правил и поучений. Вообще никаких. Кроме одного. Была лишь одна заповедь-запрет. Запрет на производство себе подобных. Эту возможность Бог оставил себе, как и в случае с ангелами. У прародителей была впереди бесконечная жизнь для АБСОЛЮТНО СВОБОДНОГО совершенствования, когда они достигли бы состояния совершенства и стали достойными образцами для тиражирования=умножения=размножения Богом. Это был максимально свободный вариант обучения при неограниченной жизни. Теперь жизнь человеков в этом мире конечна и обучение должно быть ускоренным. Отсюда Закон Моисея и заповеди Христа, и заповеди иных религий, задающие вектор ускоренного движения души для достижения ею совершенства. Только и всего. Человек по-прежнему абсолютно свободен, но времени у него в этом мире очень мало.

Сергий, не хочется "разводить тараканов" в топике snusmr,  :-) Я помню, в одной из тем Вы говорили об этом, давно хотелось к ней вернуться, просто подобный взгляд встречал, но аргументы в пользу его были не убедительны. Хотелось бы подробнее поговорить об этом. Я не помню тему, не переведете ли этот мой вопрос в ту тему, или скиньте ссылку на нее, а я подключюсь
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Сергий от 04 Август 2016, 14:48:09
Сергий, не хочется "разводить тараканов" в топике snusmr,  :-) Я помню, в одной из тем Вы говорили об этом, давно хотелось к ней вернуться, просто подобный взгляд встречал, но аргументы в пользу его были не убедительны. Хотелось бы подробнее поговорить об этом. Я не помню тему, не переведете ли этот мой вопрос в ту тему, или скиньте ссылку на нее, а я подключюсь
Перенес сюда.
http://www.hesychasm.ru/forum/index.php?topic=3096.msg179324#msg179324
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Aндpeй от 04 Август 2016, 17:10:18
snusmr, очень хорошо! Думайте о мне что угодно, лишь бы вперед потихоньку продвигались.

Если snusmr, будет думать о окружающих что угодно, как он будет продвигаться вперед?
Что бы двигаться нужно прилагать усилия, в частности постараться понять другого человека, увидеть в нем себя, вот тогда движение будет.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: snusmr от 04 Август 2016, 18:59:14
Если snusmr, будет думать о окружающих что угодно, как он будет продвигаться вперед?
Что бы двигаться нужно прилагать усилия, в частности постараться понять другого человека, увидеть в нем себя, вот тогда движение будет.
Все люди добрые, Андрей, но не все позволят себе быть человеком из-за страха.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Домосед от 04 Август 2016, 20:17:10


Смотрите, есть расхожие (давно залитые в бетон) представления о человеке в раю. А как он там жил? Никому не известно. Что такое "жить по заповедям", кроме как исполнять навязанные ментальные представления о правильном и неправильном, Вы можете сказать? Да и не "жил по заповедям" (в самом примитивном представлении об этой жизни) человек в раю: взял и нарушил. И рай странный: зло в виде змея в нем вполне себе существовало... Нельзя архаичный миф ВЗ, полный противоречий и несостыковок, написанный эзоповым языком, буквально трактовать.

И какую иную картину вы предлагаете?
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Aндpeй от 04 Август 2016, 22:03:36
Все люди добрые, Андрей, но не все позволят себе быть человеком из-за страха.
Если концентрироваться на различиях между собой и окружающими то конечно страшно с ними, а если постараться увидеть в них себя, осознать что то общее для всех, то страх проходит.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: svod от 04 Август 2016, 22:30:14
Страшно носить тяготы друг друга. А обличать другого, да при этом упиваться своей правотой притягательно.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Aндpeй от 04 Август 2016, 22:35:59


Смотрите, есть расхожие (давно залитые в бетон) представления о человеке в раю. А как он там жил? Никому не известно. Что такое "жить по заповедям", кроме как исполнять навязанные ментальные представления о правильном и неправильном, Вы можете сказать? Да и не "жил по заповедям" (в самом примитивном представлении об этой жизни) человек в раю: взял и нарушил. И рай странный: зло в виде змея в нем вполне себе существовало... Нельзя архаичный миф ВЗ, полный противоречий и несостыковок, написанный эзоповым языком, буквально трактовать.

И какую иную картину вы предлагаете?

Вопрос не в самих картинах, а в том с какой целью эти картины собираются использовать, можно продавать их по дешевке туристам, можно создать дорогой бутик и предлагать богатым паломникам, можно устроить музей и взимать деньги за просмотр, а можно использовать как учебное пособие, соответственно и картины должны быть разными, Ваша катрина это купленная по дешевке лубяная яркая картинка, картина админа для более обеспеченной публики.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: veresk от 04 Август 2016, 23:17:59
Страшно носить тяготы друг друга. А обличать другого, да при этом упиваться своей правотой притягательно.
ирония в том, что Вы Свод постоянно и обличаете...Самого себя...
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Aндpeй от 05 Август 2016, 09:53:20
Страшно носить тяготы друг друга. А обличать другого, да при этом упиваться своей правотой притягательно.
А Иисус Христос обличал фарисеев упиваясь своей правотой?
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Alexander от 05 Август 2016, 10:13:23
При хорошем раскладе именно святые до старости сохраняют бодрость духа, силу разума и крепость тела.

В очередной раз натолкнулся в сети: Блаженный Феодорит о святом Кирилле Александрийском:

Наконец, хотя и поздно, умер злой человек. Ибо добрые и благодетельные люди переселяются туда прежде времени, а злые живут весьма долговременно.

и далее -  http://roskuro.blogspot.ru/2013/01/blog-post_7422.html

Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Симеон от 05 Август 2016, 14:28:18
Страшно носить тяготы друг друга. А обличать другого, да при этом упиваться своей правотой притягательно.
не понимаю антитезы. Нет обличения - нет и тяготы. Если будешь через молитву обличать, то во-первых если Бог услышит, то первым тебе скажет что ты ссыкло, либо лицеприятный человекоугодник, боишься убытка себе любимому в обоих случаях, а точнее эти вещи всегда об руку шагают. Упиваться своей правотой тому, кто допер до кристолизовавшейся борьбы со своей самостью - звучит интересно. Конечно, прикрыто гордыня всегда играет. Но эта вещь может приоткрывать прикрытое, поскольку отталкивается от правды.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Симеон от 05 Август 2016, 14:56:25
Skylander, не считаю оффтопом, то что было в начале пусть, закономерно, оно и не нравится многим. Но эти многие, не могут сказать "горе нам", как это в тексте цитируется Златоуст - "подобает нам восплакать горько". Потому что еще не прочухали, какое это горе. А так, конечно, приятно божественный текст разбирать. Это как инструкция к боевым действиям. В части - мир и дембель, а на войне вокруг смерть и ужас, настоящее горе. А не слово святителя про горе.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: svod от 05 Август 2016, 15:13:58
Страшно носить тяготы друг друга. А обличать другого, да при этом упиваться своей правотой притягательно.
ирония в том, что Вы Свод постоянно и обличаете...Самого себя...

Павел, Вы думаете, что написав эту фразу и прежде, чем отправить ее в эфир, я не примерил ее на себя? Примерил. И в этом нет иронии.

Обличивший себя, может обличить и другого, если не имеет вражды к нему в сердце своем. "Не враждуй на брата твоего в сердце твоем; обличи ближнего твоего, и не понесешь за него греха" (Левит 19:17-18).

Сначала сам преодолей в себе грех, в котором обвиняешь ближнего, и лишь за тем  обличай ближнего, а иначе грех его на себе понесешь, и будет страшно тебе нести тяготы его.

А если ближнего своего обличаешь напрасно, и он не имеет в себе греха, в котором ты его упрекаешь, то тем самым обличаешь себя, как имеющего в себе  грех этот.

Но бывает и так, что не один, а двое несвободны от какой либо страсти и греха, тогда:  "Увещавайте друг друга и назидайте один другого" (1 Фесс. 5:11) и "друг друга тяготы носите, и тако исполните закон Христов" (Гал. 6: 1–2), Который и избавит от тяготы страсти греховной и тебя и ближнего твоего.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Симеон от 05 Август 2016, 15:22:47
При хорошем раскладе именно святые до старости сохраняют бодрость духа, силу разума и крепость тела.

В очередной раз натолкнулся в сети: Блаженный Феодорит о святом Кирилле Александрийском:

Наконец, хотя и поздно, умер злой человек. Ибо добрые и благодетельные люди переселяются туда прежде времени, а злые живут весьма долговременно.

и далее -  http://roskuro.blogspot.ru/2013/01/blog-post_7422.html


первое, что вообще складывается в уме и сердце - картинка дает брешь, как стена и падает. И из-за нее вылетают скрытые, замурованные за ней реальные силы и духи, злые и добрые, а главное - вместо затхлости больше оттдает свежестью и страстной тягой вырваться и жить, донести свое до других. И вместе с этим, что самое главное, Дух Божий, поскольку речь о святых, несет свое дыхание оттуда с этими силами, вместо слабого света через старую, радужную картинку.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Симеон от 05 Август 2016, 15:26:29
Svod, как я вижу, и соглашусь с Вереском, обличение выходит несознательное, то есть не по совести, а по скрытому от самого себя мановению какой-то силы (еще неизвестно какой), и постоянно так складывается. Надо лишь обернуться, и посмотреть... на себя... на свои следы...
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: svod от 05 Август 2016, 15:32:39
Страшно носить тяготы друг друга. А обличать другого, да при этом упиваться своей правотой притягательно.
не понимаю антитезы. Нет обличения - нет и тяготы. Если будешь через молитву обличать, то во-первых если Бог услышит, то первым тебе скажет что ты ссыкло, либо лицеприятный человекоугодник, боишься убытка себе любимому в обоих случаях, а точнее эти вещи всегда об руку шагают. Упиваться своей правотой тому, кто допер до кристолизовавшейся борьбы со своей самостью - звучит интересно. Конечно, прикрыто гордыня всегда играет. Но эта вещь может приоткрывать прикрытое, поскольку отталкивается от правды.

Еlm, данная моя мысль куцая и построена так, что истолковать ее можно разными способами, направлениями и смыслами. Каюсь, и даю полное ее истолкование  в  Ответе #50 .
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: svod от 05 Август 2016, 15:41:03
Svod, как я вижу, и соглашусь с Вереском, обличение выходит несознательное, то есть не по совести, а по скрытому от самого себя мановению какой-то силы (еще неизвестно какой), и постоянно так складывается. Надо лишь обернуться, и посмотреть... на себя... на свои следы...

Вы сейчас о чем, если о мысли "Страшно носить тяготы друг друга. А обличать другого, да при этом упиваться своей правотой притягательно", то еще раз каюсь, она никуда негодна, если об Ответе #50, то тогда объясните, что не так.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Симеон от 05 Август 2016, 15:58:33
Svod, вообще, впринципе в целом о духе письма. Некие противорчия. В целом это трудно сформулировать, надо подумать, я вообще слабоват в формулировании словами. Прошу прощения, я не уклоняюсь. Наверно Вереск уже созрел, раз заметил, думаю он выразит это. А дальше сложится. Если сойти ниже, то часто моменты из писаного, что к самому себе можно отнести.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: svod от 05 Август 2016, 16:22:20
Svod, вообще, впринципе в целом о духе письма. Некие противорчия. В целом это трудно сформулировать, надо подумать, я вообще слабоват в формулировании словами. Прошу прощения, я не уклоняюсь. Наверно Вереск уже созрел, раз заметил, думаю он выразит это. А дальше сложится. Если сойти ниже, то часто моменты из писаного, что к самому себе можно отнести.

Да, Вы правы, да Вы уже ответили мне, хотя адресовали ответ другому. Вот тут:
первое, что вообще складывается в уме и сердце - картинка дает брешь, как стена и падает. И из-за нее вылетают скрытые, замурованные за ней реальные силы и духи, злые и добрые, а главное - вместо затхлости больше оттдает свежестью и страстной тягой вырваться и жить, донести свое до других. И вместе с этим, что самое главное, Дух Божий, поскольку речь о святых, несет свое дыхание оттуда с этими силами, вместо слабого света через старую, радужную картинку.

Действительно, сам я гусеница, но пишу о бабочках, одной из которой желаю стать. Сначала яйцо, затем гусеница, после этого куколка, и только потом появляется бабочка. Процесс идет: гусеница не сразу, постепенно превращается в кокон, который рвется, из него не только крылья появляются, но и все те неприятности, которые есть в гусенице. И скрыть эти неприятности невозможно, как бы и чтобы я не писал. Форум просвечивает. Я понимаю Вас Еlm, хорошо понимаю. И то что я написал в Ответе  #50, это в первую очередь инструкция себе самому, как из гусеницы превратиться в бабочку. Но проклятая гусеница прожорлива и ест все, что досягаемо, в том числе и эту инструкцию.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Симеон от 05 Август 2016, 16:35:49
Svod, вообще я здорово посмеялся с того, что нашел админ, и до сих пор смеюсь. И святые тоже улыбаются. Как много живого леса вырубил церковный институт, стараясь для абстрактной пользы, руководствуясь ветхим, рабским умом. Нужна ли цензура для кающегося по-настоящему? Или она нужна для управления ветхими массами?
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Aндpeй от 05 Август 2016, 17:43:06
Svod, вообще я здорово посмеялся с того, что нашел админ, и до сих пор смеюсь. И святые тоже улыбаются. Как много живого леса вырубил церковный институт, стараясь для абстрактной пользы, руководствуясь ветхим, рабским умом. Нужна ли цензура для кающегося по-настоящему? Или она нужна для управления ветхими массами?

Низнаю что там смешного, обычное православное осуждение ближнего, в Триадах то же самое, в ответ на осуждение исихастов идет осуждение Варлаама, дух очень похож на дух Триад,

На мой взгляд важно не наличие факта осуждения, а каких целей стараются добиться осуждением, не деньги же они этим зарабатывают, а стараются принести пользу церкви, то есть это уже святое осуждение которое прилично святым.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Skylander от 05 Август 2016, 17:50:27
Skylander, не считаю оффтопом, то что было в начале пусть, закономерно, оно и не нравится многим. Но эти многие, не могут сказать "горе нам", как это в тексте цитируется Златоуст - "подобает нам восплакать горько". Потому что еще не прочухали, какое это горе.

Наверно Вы правы. Alexander умелой рукой направил тему на новые рельсы.

Высокоэнергийный тролль
Видит каждого роль
И вытаскивает из болотца
Прямо под  Красное Солнце.
С помощью света ума
Можно вскрыть тьму неума
Такова диалектика
Умного Делания.

А над троллем этим есть
Царь троллей
Он создал мир таким
Что будет нам не до ролей
Не будешь ты жабой
На пне брюзжать
А сущность свою
Благозвучиями Света выражать

Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Alexander от 05 Август 2016, 18:58:30
Забанил  Skylander,а за постоянное непопадание в цель.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: snusmr от 05 Август 2016, 18:59:07
Опять тема превратилась в баню пакибытия ... тут и чистки и грязь и благоухащий запах "веника" (лупить надо как следует) и разговор о духовном с редкими выкриками брани... и стихи...
Но я не против, слава Богу что не иначе.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Симеон от 05 Август 2016, 20:38:55
Skylander, причем тут тролли неясно? Я поднял тему по цитате - "у крещенного душа сияет паче солнца". Причем я неправильно ее поднял, так, будто у автора перевода и других она тоже сияет так. Но она у них не сияет, там "горе" по Златоусту. Недостаточно перевести текст, далеко, чтопы осознать его. Они и не понимают, какой это кабздец, им видится какое-то непонятное осуждение и т.д. Поскольку сами слепы. И вылезают шаблоны и прочее. Ну, разумеется, далеко не все. Раз нету диалога, что с них? Господь сказал - у кого есть талант "крещения", у того умножится, а у кого нету - отнято будет и то что имеет.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Симеон от 05 Август 2016, 20:47:24
snusmr, твоя реакция похожа на реакцию чистоплотной истерички. Или любителя облагороженных территорий с крашенными бордюрами в стране, в которой воры-чиновники зарабатывают миллиарды на облагораживании парков. В то время как ум не способен уловить трагедии того, что ты переводишь, и выдает истерики вроде того, как заглянешь к девушке в комнату, а она кричит по привычке - я же могла переодеваться!!!
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Alexander от 05 Август 2016, 21:21:44
snusmr, а где видели иное? Даже на академических собраниях, тех же ученых советах, или скучнейшая скука, или пропаривание. У нас не академическое обсуждение текстов, а работа над собой, которая очень легко скатывается в треп, троллинг, обиды и пр. Когда я предложил Вам работу над собой (в этой теме), Вы отказались. Дальше тема быстро выродилась в треп.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: snusmr от 05 Август 2016, 23:29:47
Alexander,
Александр, на форуме я за другим, тем более что предвзятые мнения, тараканы и прочие вещи - мне их в жизни хватает. .
Я вижу, что бесы зашевелились. пожалуй нет смысла постить новое. (((
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Alexander от 06 Август 2016, 00:29:48
snusmr,  лишь чуть расширить позицию, изменить (сдвинуть) точку зрения, и откроется что-то новое. И старое не будет потеряно.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: snusmr от 06 Август 2016, 07:18:23
snusmr,  лишь чуть расширить позицию, изменить (сдвинуть) точку зрения, и откроется что-то новое. И старое не будет потеряно.
Существует много концепций, учений, мнений... все они позволяют развиваться, при том что могут быть совершенно разными (каждому свое). При выходе на новый уровень концепция также преображается. Иногда меняя концепцию можно выйти на новый уровень, но... это очень тонкая вещь, дабы не удариться в умозрения и потерять саму цель. У меня есть костяк моего мировоззрения, кости формируются до определенного возраста, дальше только меняют состав (преображаются)
Но глобальное изменение заключается в другом - это работа с намерением, постоянное стремление к желаемому, приобщение и перенимание качеств... подобно тому как желая чему-то научится у человека мы вступаем с ним в дружбу, так и с Божественным - постоянное стремление перенять качества Бога, привнести их в свою жизнь. Здесь важно не обманывать себя, принять свою внутреннюю действительность и сделать шаг к ее изменению, не пытаясь наливать вино в закрытую бочку или собирать и тут же расточать.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Колхозник от 06 Август 2016, 09:05:10
snusmr, мы все очень подвержены одной привычке, это видеть себя и окружающий мир из заданного ракурса, вернее из построенной умом конструкции (дома ума). Что бы узнать на чем построен наш дом, нужно выйти из него и осмотреть строение.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: snusmr от 06 Август 2016, 11:07:16
snusmr, мы все очень подвержены одной привычке, это видеть себя и окружающий мир из заданного ракурса, вернее из построенной умом конструкции (дома ума). Что бы узнать на чем построен наш дом, нужно выйти из него и осмотреть строение.
Сознание себя не видит (как и глаз) без зеркала - то есть міра. Обличая другого - вы видите себя. Цепляемся мы только тем, что внутри нас (не преображено). Это развитие. Есть способ лучше - обратиться к божественному сознанию и увидеть свое сознание (в отношении Его) и понять свою ущербность (или как минимум не величие)... И стремиться к изменению.
Вопрос в том захочет ли человек это сделать. По тем обвинениям и упрекам, и нравоучениям и проще говоря тупости, что я здесь видел - такое желание здесь на форуме есть у немногих - защищаются от себя самих, кусая других. Простите, но это не моя дорога. Пинайтесь до просветления если считаете что у вас есть время и шансы достичь этого просветления (этим путем).
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Колхозник от 06 Август 2016, 12:11:15
странно...., snusmr я вас не призывал никого пинать и цепляться, от куда такая реакция? ......
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: snusmr от 06 Август 2016, 12:40:40
странно...., snusmr я вас не призывал никого пинать и цепляться, от куда такая реакция? ......
Реакция не на вас, Колхозник... я создал тему, чтобы обсуждать переводы и даже тут помои друг на друга...
Сейчас в соседней теме выложу пару абзацев
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Колхозник от 06 Август 2016, 13:14:06
 да, тему зафлудили.
Название: Re: Предисловие к Добротолюбию (перевод с греч. о и слав.)
Отправлено: Филипп от 03 Сентябрь 2016, 09:37:31
Цитировать
Что бы узнать на чем построен наш дом, нужно выйти из него и осмотреть строение.

Это невозможно. Поэтому каждый человек видит мир, вещи, людей.... через свою призму ума, сердца, систему ценностей и т.д. Выход происходит со смертью, а осмотр начинается после того, как оценку строению даст Бог. И уже тогда этот "осмотр", как констатация факта, может длиться вечность.